¿Cómo se relaciona este Midrash Tanjuma con Dios protegiendo 'como la pupila de Su ojo'?

En el último Midrash Tanjuma en Parashat Haazinu es lo siguiente:

( Traducción omitida; Fuente proporcionada por Sefaria.org )

יצרנהו כאישון עינו.הקדוש ברוך הוא נוצר לבחוניו, כאדם הנוצר אישון עינו. . אדם . ישבה ימים רבים. ″ Agaatal לאותículo עשיר אח עני מאד במדינículo אחרת, azatalba לículo עשר riesgo בנים, igh פעם אחת לא מכרו ולא היה להם מעות לקנות, ולא אכלו אותו היום. למחר [מה] היה להם. הלכו ביער ונתעטף רוח האב. זלגו עיני הבן דמעות על ענים ותלה עיניו למרום. הרהר הבן בלבו נטל רשות מאביו ומאמו והלך למדינת דודו. Ighícula לביתו שמח שמחر גדechatal דודו עליו empגם אשתו ובתו, ושאלו לו על אבי para ech. אמecc ech בנ ribaבנים. ישב עמו שבעה ימים. . אמר לו דודו, אמור בני מה שתרצה. אמר לו, השבעה לי. וכן עשה. אמר, זאת השאלה אשר אני שואל ממך, שתתן לי בתך לאשה. כששמע האיש בכה, אמר לו, אל בני, אל, כי בעונותי כך מדתה. אמר לו, על מנת כך. אמר לו, אם על עסקי ממוני אתر קriba עלי importa, אל תשאנículo, ighאני אתן לך כסף ighreroז ωרב Unidos, כי gres. אמר לו, כבר נשבעת על הדבר הזה. ראה העשיר הדבר ונתרצה לו, ובא לבתו וספר לה את הדברים. כששמעγ זאת, בכתر echatal במר נפשγ, ighatal עיניículo למרech, igh Unidos, רבון erior. מה עשה. קדשה ועשה משתה וקרא לזקני העיר, ועשה כילה וישב החתן בתוכה. Ech לech זקן אחד produceccher 'אלי siendo זכech זכור לטוב, וקרא para בינו לבינו, ואמר לו, בני, איעצך עצر נכונ ve. כשתשב לסעוד, יבא אליך עני לבוש בגדים שחורים igh .עים, יחף ויגע, שער נתנו מסמרים, עני שאין כמāatal בכל ωע amaלם. כשתראהו; ואל תפל דבר מכל אשר דברתי לך, ותשאר לשלום, ואני אלך לדרכי. הלך לו הזקן ובא החתן למקומו. ישבו על המשתה. כשהתחילו לאכול, בא אותו עני. וכשראהו החתן עמד ממקומו ועשה לו כל מה שאמר לו הזקן. לאחר Unidosמשתγ, אותו Unidos קרא לחתן, erior. אמר לו, אדוני, תן ​​לי זמן שנה אחת או חצי שנה. אמר ליה, לא אעשה. אמר לו, אם כן, תן לי שלשים יום או שבעה ימי המשתה. אמר לו, לא אתן לך אפילו יום אחד כי כבר הגיע עתך. אמר לו, בבקשה ממך המתן לי עד שאלך ואקח רשות מאשתי. אמר לו, לדבר הזה אשא פניך, ולך בא מהרה. הלך לחדר, והיא יושבת יחידה ובוכה ומתפללת לקונה (ופתח החדר). קרא הבחור אליה, ובאת לפתוח לו. הביאהו אצל' בחדר, החזיקה בו ונשקה לו. אמרה לו, אחי, למה באת. אמר לر, ליטול רשות ממך, כי בא עתי ללכת בדרך כל riesgo עת כriba erior. אמרה לו, לא תלך אלא תשב הנה, ואני אלך לו ואדברה עמו. הלכה ומצאה אותו. אמרה לו, אתה המלאך שבאת לבקש נפש אישי. אמר לה, הן. אמרה לו, לא ימות עתה. כתוב בתורículo, כי יקח איש אשecerse חדשγ לא יצא בצבא ולא יעבור עליו לכל דבר דבר, נקי endeificioidoritimo לביתו שנر אחת buenaשמח את אשתech שר לקח לקח (דברים כד ה ה γ). והקדוש ברוך הוא אמת ותורתו אמת. ואם תקח את נפשו, תעשה התורה פלסתר. אם תקבל דברי, מוטב. ואם לאו, תבוא עמי לבית דין הגדול. מיד גער הקדוש ברוך הוא במלאך והלך. בלילadero שכבו יחד Sita ″ echatal, ighאבי siendoza. ST. כשקמו שמעו החתן והכלה משחקין ושמחים יחד. נכנסו לחדר לראות הדבר, ראו ושמחו והודיעו הדבר לקהל והודו לשם. וזהו שהקדוש ברוך הוא נוצר הבוטחים בו] ואם תקח את נפשו, תעשה התורה פלסתר. אם תקבל דברי, מוטב. ואם לאו, תבוא עמי לבית דין הגדול. מיד גער הקדוש ברוך הוא במלאך והלך. בלילadero שכבו יחד Sita ″ echatal, ighאבי siendoza. ST. כשקמו שמעו החתן והכלה משחקין ושמחים יחד. נכנסו לחדר לראות הדבר, ראו ושמחו והודיעו הדבר לקהל והודו לשם. וזהו שהקדוש ברוך הוא נוצר הבוטחים בו] ואם תקח את נפשו, תעשה התורה פלסתר. אם תקבל דברי, מוטב. ואם לאו, תבוא עמי לבית דין הגדול. מיד גער הקדוש ברוך הוא במלאך והלך. בלילadero שכבו יחד Sita ″ echatal, ighאבי siendoza. ST. כשקמו שמעו החתן והכלה משחקין ושמחים יחד. נכנסו לחדר לראות הדבר, ראו ושמחו והודיעו הדבר לקהל והודו לשם. וזהו שהקדוש ברוך הוא נוצר הבוטחים בו]

El Midrash comienza con הקדוש ברוך הוא נוצר לבחוניו, כאדם הנוצר אישון עינו " Di-s protege a sus elegidos, como el hombre protege la pupila de su ojo " y luego proporciona una historia que no lo hace. ¿Cómo se entiende este Midrash?

Además, estoy buscando fuentes que puedan proporcionar otras ideas sobre este Midrash. ¡Gracias!

FWIW No puedo encontrar esto en la edición de R. Buber. del Tanhuma, o en la ed. de Mann. de Yelmandenu.
Vea esta publicación sobre la discusión entre kalla y malach

Respuestas (1)

Nota al margen: algunos eruditos creen que esta es la versión midráshica del Libro apócrifo de Tobías (consulte aquí para obtener más información). Personalmente, soy de la opinión de que Chazal no vio los detalles de Tobit como históricos 1 , pero sí vio el núcleo de la historia como algo que pudo haber sucedido, por lo que lo escribió en forma de midrash.

A tu pregunta. Usted traduce "הקדוש ברוך הוא נוצר לבחוניו, כאדם הנוצר אישון עינו" como "Di-s protege a sus elegidos, como el hombre protege la pupila de su ojo" - No estoy de acuerdo con esta traducción. Eso sería correcto si la palabra fuera בחיריו, pero la palabra es בחוניו - His probado , como se traduce más apropiadamente por Sefaria .

Ahora podemos entender cómo se relaciona esto con la historia: en la historia, dos personas están siendo probadas: el joven y la joven. Se prueba al joven para ver si seguirá la guía de Eliyahu al pie de la letra y se prueba a la joven para ver si seguirá teniendo fe en Hashem. Esto se enfatiza más en el momento en que dice: "El Santo, Bendito Es Él, es verdad y Su Torá es verdad", a pesar de que puede ver que está a punto de perder a su cuarto marido. Habiendo terminado ambos sus pruebas, ambos son recompensados: El hombre es recompensado cuando el ángel le advierte que está a punto de morir, y así puede decírselo a su novia. La mujer es recompensada por Hashem diciéndole al ángel que retroceda, y así los dos pueden permanecer casados, vivos y saludables.


1 Como atestigua el Padre de la Iglesia Orígenes en su Carta a Africanus :

"Donde pierdes y ganas en el juego, y te arrojan sin enterrar a las calles, no lo sé, a menos que sea de Tobias; y Tobias (como también Judith), debemos notar, los judíos no usan. Ellos son ni siquiera se encuentra en los apócrifos hebreos, como supe de los mismos judíos. Sin embargo, ya que las Iglesias usan a Tobías, debes saber que incluso en el cautiverio algunos de los cautivos eran ricos y acomodados".

A partir de aquí vemos que los judíos en la época de Orígenes (el período amoraico temprano, alrededor de Rabban Gamliel III, hijo de Rebbi) pensaban que Tobías no podía ser históricamente cierto, en cuanto a cómo podían los judíos exiliados y cautivos ser ricos y acomodados (y Agregaré, ¿lo suficientemente libres como para vagar por el Imperio Asirio como quisieran)? (y ver de manera similar aquí el comentario de Jerome sobre Yirmiyahu 29:22)