La misma historia se encuentra tanto en Mateo como en Marcos, pero Mateo, de quien se dice que escribió el Evangelio después del de Marcos, pero usó la estructura básica de Marcos y lo cita muchas veces, cambia la historia.
En esta historia, un hombre le hace algunas preguntas a Jesús, a continuación se encuentran las 2 versiones que se encuentran en Marka y Mathew:
Mateo: 17 “¿Por qué me preguntas sobre lo que es bueno?” Jesús respondió. "Solo hay uno que es bueno. Si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos”.
Marcos 10:18 “¿Por qué me llamas bueno?” Jesús respondió. “Nadie es bueno, excepto solo Dios.
Me parece que la versión de Marcos estaba poniendo a Jesús en un papel más profético, y eso no se veía bien en ese momento para Mateo, por lo que cambia las palabras para adaptarlas a su agenda teológica.
Pero para las personas que creen que tanto Marcos como Mateo están inspirados por Dios, ¿cómo podría traer este cambio en armonía?
En Marcos, Jesús está claramente separado no solo de ser Dios, sino incluso de ser referido como "Bueno". Y dice que sólo Dios es verdaderamente Bueno.
En Mateo, ¿está diciendo que no puedes preguntarle a Jesús sobre el Bien? Si él es un profeta o Dios, ¿por qué diría eso? Tiene sentido preguntarle sobre el bien, ¿verdad?
¿Cómo concilian esto los católicos?
Si Mark está inspirado por Dios, ¿cómo o por qué Mateo cambiaría algo?
La primera suposición es que "¿Por qué me preguntas sobre lo que es bueno?" etc. es lo que en realidad decía el griego original.
La segunda suposición es que el Señor Jesús se distanció de ser Dios.
Estera. 19:17 ¿Por qué me llamas bueno? No hay bueno sino uno, que es Dios cambiado a ¿Por qué me preguntas por el bien? Solo hay uno que es bueno.
Textus Receptus de Scrivener Mateo 19:17 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, Τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθός, εἰ μὴ εἷς, ὁ Θεός. εἰ δὲ θέλεις εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωήν, τήρησον τὰς ἐντολάς.
RV Mateo 19:17 Y él le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? no hay ninguno bueno sino uno, esto es, Dios: pero si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos.
De la base de datos de la CNTTS está claro que el apoyo a la lectura del Textus Receptus es abrumador.
Mat 19:17 variación unidad #3.0 [Mat 19:17-3.0] ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός · εἰ Δὲ θέλεις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, τήρησον τὰς ἐντολάς. (Mateo 19:17 BNT - texto de Nestlé Aland)
- τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ S0- a B L019 Q 1 700 1424ccc 1582* 2372 ¦1 SBL abce ff2 g1 h >>
- Τί με λέγεις ἀγαθόν R 2 C E07 F09 G011 H013 K017 M021 SU Wsupp YW 2 13 28 33 35 69 118 124 157 346 565 788 1005 1071 1428c* 15 q3 MT f 15 q3 cc
- τί με ἐρωτᾷς περὶ ἀγαθοῦ M 50 D05 >>
- Τί με ἀγαθόν R 51 D >>
- Τί με λέγεις ἀγαθοῦ R 52 579 >>
- lagunas - 99 î1 î19 î21 î25 î35 î37 î44 î45 î53 î62 î64 î67 î70 î71 î73 î77 î83 î86 î96 î101 î102 î103 î105 AN P 0 >> k105 î105
Mat 19:17 variación unidad #5.0 [Mat 19:17-5.0] ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός · εἰ Δὲ θέλεις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, τήρησον τὰς ἐντολάς. (Mateo 19:17 BNT - texto de Nestlé Aland)
- εἷς(1) ἐστιν ὁ(2) ἀγαθός S0- a Bc L019 Q 1424ccc 1582* SBL >>
- οὐδεὶς ἀγαθός, εἰ μὴ εἷς, ὁ Θεός R 2 MT TR f g1 hq >>
- οὐδεὶς ἀγαθός, εἰ μὴ εἷς, ὁ θ-¿R 2 XC E07 F09 G011 H013 K017 M021 Su WSUPP YDW 2CCC 13 28 33 33 35 69 118 124 157 565 579 788 1005 1424* 1582CCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC338>
- οὐδεὶς ἀγαθός, εἰ μὴ, ὁ Θ-ς R 2 X 2* 346 1071 >>
- εἷς ἐστιν ἀγαθός M 3 D05 1 700 2372 ¦1 a >>
- ἐστιν ὁ ἀγαθός M 50 B* >>
- unus est bonus deus A 51 bc ff2 >>
- unus est bonus pater A 52 e >>
- lagunas - 99 î1 î19 î21 î25 î35 î37 î44 î45 î53 î62 î64 î67 î70 î71 î73 î77 î83 î86 î96 î101 î102 î103 î105 AN P 0 >> k105 î105
Padres de la Iglesia que dan fe de la lectura del Textus Receptus:
Lo que el Señor Jesús estaba haciendo en realidad es lo mismo que hizo en el Jardín del Edén con el abuelo Adán. Hace preguntas para que el oyente piense y se dé cuenta de las implicaciones. El Señor en efecto estaba diciendo: "¿Te das cuenta de que al llamarme bueno en realidad me estás llamando Dios?" Es una prueba de la fe del oyente.
Utilice una traducción adecuada basada en el texto verdadero y las contradicciones desaparecerán.
El día que Jesús dijo eso, Marcos había dejado su grabadora en casa y el micrófono de Mateo estaba desconectado.
Cuando leemos la Biblia, tendemos a olvidar que cuando estas cosas sucedieron, no solo fue diferente a un líder mundial moderno dando un discurso frente a cámaras de televisión y micrófonos.
Hay razones muy normales por las que estas versiones de un mismo incidente son diferentes;
Estos incidentes habían pasado años cuando estos dos Apóstoles escribieron sus Evangelios.
Dos personas no podrán dar el mismo relato de un incidente que hayan presenciado.
Estos dos Evangelios fueron escritos para dos grupos de personas muy diferentes.
El Evangelio de Marcos fue escrito para los judíos principalmente en Jerusalén, mientras que el de Mateo no.
Marcos habría tenido mucho cuidado de no ofender a los judíos al decir que Jesús de alguna manera pretendía ser igual a Dios. Esa fue la razón del Sanedrín para proclamar una sentencia de muerte para Jesús.
Mateo 26:63 al 65 RV
Pero Jesús guardó silencio. Y respondiendo el sumo sacerdote, le dijo: Te conjuro por el Dios viviente, que nos digas si tú eres el Cristo, el Hijo de Dios. Jesús le dijo: Tú lo has dicho; sin embargo, yo te digo que en lo sucesivo verás al Hijo del hombre sentado a la diestra del poder y viniendo sobre las nubes del cielo. Entonces el sumo sacerdote rasgó sus vestidos, diciendo: Blasfemias ha dicho; ¿Qué más necesidad tenemos de testigos? he aquí, ahora habéis oído su blasfemia.
Lo sorprendente de estas Escrituras no es lo diferentes que son, sino lo similares que son después de años, que los dos pueden relacionar esas historias tan estrechamente como lo hicieron.
La idea de la inspiración divina no estaba en el pensamiento de los primeros escritores cristianos del primer siglo. Esa idea entra en juego cuando la Iglesia determina el canon final, incluidos los libros y cartas que creen que están inspirados y rechaza muchos libros y cartas que la Iglesia concluyó que no lo eran.
BienvenidosNuevosUsuarios
Reincorporar a Monica - Adiós SE