¿Cómo podemos reconciliar 2 Samuel 6:23 y 2 Samuel 21:7-9?

2 Samuel 6:23 (RV)

23 Por tanto , Mical, hija de Saúl, no tuvo hijos hasta el día de su muerte.

2 Samuel 21:7-9 (RV)

7 Mas el rey perdonó a Mefi-boset, hijo de Jonatán, hijo de Saúl, por el juramento de Jehová que hubo entre ellos, entre David y Jonatán hijo de Saúl. 8 Pero el rey tomó a los dos hijos de Rizpa, hija de Aia, que ella dio a luz a Saúl, Armoni y Mefi-boset; y los cinco hijos de Mical, hija de Saúl, que ella crió para Adriel, hijo de Barzilai meholatita; los siete juntos, y fueron muertos en los días de la siega, en los primeros días, al principio de la siega de la cebada.

Parecería que en 2 samuel 6 Mical, la hija del rey Saúl, murió sin concebir, pero más tarde se menciona que la misma Mical tuvo cinco hijos, ¿o es que Saúl también tuvo otra hija llamada Mical?

¿Qué opinas de " a quien ella crió para Adriel, hijo de Barzilai el meholatita " en el texto que has citado? Si fueran hijos de su propia carne, ¿se utilizarían tales palabras para describirlos?
Todas las demás traducciones dicen Merab en lugar de Michal. Supongo que hay una respuesta a través de la crítica textual.

Respuestas (5)

Como señala un comentarista , aquí hay un problema crítico de texto.

El Texto Masorético de la Biblia Hebrea claramente dice "Michal" en este punto. Sin embargo, como indican las notas textuales de la Biblia Hebraica Stuttargtensia , hay dos manuscritos hebreos que dicen "Merob", y también hay algo de apoyo para esto entre los manuscritos de la Septuaginta:

BHS

P. Kyle McCarter comenta sobre esta situación textual en su comentario bíblico II Samuel Anchor (p. 439) de esta manera:

McCarter

Por esta razón, casi todas las versiones modernas dicen "Merab" aquí, a la luz de 1 Sam 18:19, así como la tradición de la niñez de Mical. Hay voces disidentes: véase, por ejemplo, JJ Glück, " Merab or Michal ", Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 77/1 (1965), 72–81, que aboga por la retención de Michal.

Aquí es donde la gran mayoría de los eruditos, traductores y comentaristas modernos se contentan con dejarlo: que 2 Sam 21:8 contiene un "desliz" (SR Driver lo llama " lapsus calami ") confundiendo los nombres de Michal y Merab que luego se corrige.

El "a quien ella crió para Adriel" de la KJV puede representar en sí mismo un intento de lidiar con el problema percibido, ya que esa es una traducción dudosa, para decirlo sin rodeos. El hebreo aquí, אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֛ה לְעַדְרִיאֵ֥ל, claramente significa "la que ella le había dado a Adriel" (cf. BDB sub ילד ). Los comentaristas más antiguos detectaron el problema, pero lo sortearon (en el caso de Rashi y Matthew Henry , de épocas y tradiciones muy diferentes) al suponer que aunque los cinco hijos de Merab debían haber nacido , fueron criados por su hermana . , el Mical sin hijos, siguiendo así la misma línea de razonamiento que da lugar a la mala traducción de la KJV.

Adriel es femenino o masculino? Es decir, si es un hombre a quien ella dio a luz hijos entonces esto contradice el relato anterior aún más si lo tomamos como el mismo Mical, o agrega apoyo a la idea de que es una mujer diferente, Merab. Si es femenino, apoyaría la teoría de Rashi, Henry y otros. no se hebreo...
@Joshua - Adriel es un hombre (cf. 1 Sam 18:19 ).

¡Bien observado!

Si bien 2 Samuel 21: 8 en la KJV tiene a Michal, usted hizo referencia correctamente a que Michal "no tuvo hijos hasta el día de su muerte" (2 Samuel 6:23). Dado que Saúl también fue padre de Merab, es probable que haya sido Merab (1 Samuel 18:19), la esposa de Adriel. En otras palabras, esto probablemente fue un error del transcriptor.

La NASB, por ejemplo, escribe Merab

Tomó, pues, el rey a los dos hijos de Rizpa, hija de Aia, Armoni y Mefi-boset, que ella había dado a luz a Saúl, y a los cinco hijos de Merab , hija de Saúl, a los que había dado a luz a Adriel, hijo de Barzilai meholatita.

y la NIV también

Pero el rey tomó a Armoni y a Mefi-boset, los dos hijos de Rizpa, hija de Aia, que ella le había dado a Saúl, y a los cinco hijos de Merab , hija de Saúl , que ella le había dado a Adriel, hijo de Barzilai el meholatita.

Después de que David bailó con todas sus fuerzas, Mical le habló acerca de su celo apasionado por el Señor y el testimonio del Señor. Y David le respondió, dejando en claro que él no recibió su actitud.

Desde ese momento hasta su muerte, Mical no tuvo hijos. Pero no se dice que fuera estéril. Ella simplemente no tuvo hijos. David y ella nunca tuvieron un hijo.

En cambio, mencionó cinco en nombre de Adriel. La Escritura no dice por qué lo hizo, solo que lo hizo.

Eso es todo lo que sabemos.

Excepto que sabemos que el Rey, no nombrado por su nombre personal, porque lo hizo en la capacidad de su cargo designado, los tomó y los entregó a los gabaonitas, quienes los ahorcaron y los mataron.


Esta es la explicación que da Apologetics Press :

Antes de creer que el escritor inspirado se “confundió”, considere lo siguiente:

La hermana de Mical, Merab, se casó con Adriel el meholatita (1 Samuel 18:19), y fueron los hijos de Adriel los que, según 2 Samuel 21:8, pertenecieron a Mical y fueron “criados” por Mical.

La palabra hebrea traducida como “criado” podría significar que Mical realmente dio a luz a los niños, pero también podría significar que Mical actuó como partera cuando nacieron los niños, o que ella los crió. Es muy posible que Merab muriera, y Mical, teniendo los recursos para mantener una familia, y sin tener hijos, "adoptó" a los hijos de Merab (Coffman, 1992, p. 297). En ese caso, sería perfectamente razonable suponer que los niños, a todos los efectos prácticos, pertenecían a Mical, y que Mical “los crió”.

REFERENCIAS

Clarke, Adam (sin fecha), Comentario de Clarke: Joshua-Esther (Nashville, TN: Abingdon).

Coffman, James Burton (1992), Comentario sobre Segundo Samuel (Abilene, TX: ACU Press).

Ciertamente estaría de acuerdo en que Michal'crió' a los niños, porque eso es lo que se afirma en el texto masorético, sin embargo, la pregunta aquí es precisamente quién dio a luz a los niños, dado que de ninguna manera 'Merab' era el único candidato potencial, dada la posibilidad de concubinas que Adriel pudo haber tenido. De lo contrario, Mical habría tenido aproximadamente solo ocho años para engendrar cinco hijos por un supuesto adulterio con Adriel (es decir, la cantidad de tiempo desde que David estuvo comprometido con ella [1Sa 18:27] + la cantidad de tiempo que David estuvo con los filisteos [1 año - 1Sa 27:7] + la cantidad de tiempo que estuvo en Hebrón [7 años], momento en el cual la tomó de vuelta [2Sa 3:13,6:23]), parece más probable que, en respuesta a quedarse sin hijos, los dio a luz para Adriel, el esposo de su hermana, 'sobre sus rodillas', por así decirlo,

En otra nota, el comentario de los obispos de 1568 sobre los cinco hijos de Mical de 2 Samuel 21: 8, "Es decir, a quienes ella (sin tener hijos propios) crió, siendo hijos de Adriel, de Merab su hermana", muestra que la idea de Mical como madre sustituta no era exclusiva de la KJV 1611.

"I would agree certainly that Michal 'brought up' the children, because that is what is stated in the Masoretic text..." - No, eso es expresamente lo que el TM no dice. La gran mayoría de los manuscritos "TM" dicen que Mical dio a luz a los niños. | La nota de la Biblia del obispo es interesante: claramente esta fue la interpretación estándar para aliviar la discrepancia.
Esa parte de la respuesta se refería a 'Michal' (enfatizado), no al verbo, como sea que elija traducirlo. Si hubiera pensado que solo significaba 'criado', no habría tratado de conectarlo con el argumento de la madre sustituta.
Ah, ya veo. (¡Un poco confuso para mí, como puedes ver! ;) )
Bienvenido a Biblical Hermeneutics Stack Exchange, ¡gracias por contribuir! Asegúrese de realizar nuestro recorrido por el sitio para obtener más información sobre nosotros. Somos un poco diferentes de otros sitios.

Aquí hay una posibilidad. Fue un error de escriba. "Michal" debería ser "Merab".

Comentario de Ellicott para lectores ingleses

El texto tiene Mijal en lugar de Merab; pero esto debe ser un error del escriba, ya que fue Merab , no Mical, quien se casó con "Adriel el meholatita" (1Samuel 18:19), y Mical no tuvo hijos (2Samuel 6:23). La frase inglesa "criado para" se toma del caldeo; el hebreo, como se indica en el margen, está desnudo.

Otra posibilidad supone que no hubo error de escritura. Merab murió y Mical se convirtió en la madre adoptiva de sus 5 hijos.

Comentario del púlpito

Verso 8. - Mical. Fue Merab quien se convirtió en la esposa de Adriel el meholatita (1 Samuel 18:19). Mical no tuvo hijos (ver 2 Samuel 6:23). Para quien ella se crió. Este es uno de los muchos casos de desconfianza en las versiones de la Versión Autorizada . Hemos notado un caso muy flagrante antes en 2 Samuel 5:21. El objeto de estas malas traducciones es siempre el mismo, a saber, eliminar alguna discrepancia verbal en el texto hebreo. El hebreo dice aquí "cinco hijos de Mical, que ella dio a luz a Adriel"; pero Mical nunca tuvo un hijo, por lo tanto, se debe sustituir algo que salvará al hebreo de esta inexactitud verbal, y se debe representar a Mical como quien tomó el lugar de Merab (quizás a su muerte), y como madre adoptiva .a sus hijos Esta explicación es, es verdad, tomada del Targum judío; pero el Targum nunca pretende ser una traducción exacta, y constantemente pervierte el significado de los pasajes más claros por razones preconcebidas.