Pasé mucho tiempo pensando en esta pregunta para que pueda tener una respuesta, así que infórmeme si necesita alguna modificación, ya que realmente necesito ayuda con este problema.
Soy uno de los 10 líderes de equipo para pequeños equipos de ingenieros que se especializan en varios productos que vende/fabrica nuestra empresa matriz. Hubo un desacuerdo profesional hace casi un año que involucró a 8 equipos con sede en países de mayoría caucásica y América Latina, discutiendo con 2 equipos con sede en Asia sobre la mejor solución técnica a un problema que afecta a todos los equipos. Dirijo uno de los equipos asiáticos.
El problema se intensificó cuando el otro equipo asiático puso una solución al problema sin obtener primero la aprobación de los otros equipos, excepto el mío.
La solución hizo que su producto fuera más fácil de terminar a tiempo, pero generó mucho trabajo adicional para todos los equipos no asiáticos. Esto tuvo un impacto en sus plazos de entrega, lo que provocó que no cumplieran con los plazos. La única razón por la que se implementó la solución fue porque su líder convenció a la alta dirección de que era la "mejor" solución, y cuando los otros equipos pudieron escalarla, no hubo vuelta atrás.
Ahora tenemos un problema : los otros equipos dominan mucho mejor el idioma inglés. Desde que "terminó" esta disputa, los equipos no asiáticos no ayudarán con tareas simples en las que puedan ayudar (es decir, son las únicas personas con conocimiento de ciertas tareas y cómo ejecutarlas), pero lo más importante , ellos Utilizar un lenguaje cada vez más complejo. Esto incluye palabras poco comunes que me imagino que la mayoría de los hablantes nativos de inglés no conocerían (es decir, "Supercilious", "engañoso", "esotérico", etc.), y están haciendo que nuestros equipos no puedan completar ciertos proyectos debido a la complejidad del proceso. lenguaje que utilizan. Les hemos pedido aclaraciones sobre ciertas solicitudes en el pasado, pero responden "las solicitudes son claras. Obtenga un diccionario si es necesario".
¿Cómo puedo plantearles este problema a ellos y/o a Recursos Humanos? Técnicamente, no están infringiendo ninguna regla de la empresa, pero intencionalmente no son útiles.
Me sorprende que ninguna de las respuestas haya sugerido cuál debería ser (y será) la única solución a este lío.
Olvídese de recursos humanos, presentar quejas a la gerencia, invertir en diccionarios o cursos de ESL, nada de eso resolverá el problema.
Alguien en una posición de liderazgo necesita dar un paso al frente, unilateralmente, y ofrecer una "rama de olivo". Esto significa, eventualmente, que todas las personas involucradas deberán disculparse y demostrar su confianza en todos los equipos.
Considere que a nadie le gusta ser tomado por sorpresa por decisiones sorpresivas tomadas sin su consentimiento. Las personas de habla inglesa ciertamente tienen derecho a estar molestas, pero actuar de manera infantil alienando a los demás con un lenguaje oscuro solo lastima a ambos lados. Ambos lados tienen la culpa aquí ahora. El OP puede estar en condiciones de arreglar las cosas y hacerlo será un muy buen movimiento para su carrera.
El uso del lenguaje aquí es un síntoma del problema real, que desde la perspectiva de los equipos no asiáticos, los dos equipos asiáticos los arruinaron para su propio beneficio.
Y, francamente, puedo ver su punto.
Los otros equipos no solo tuvieron que hacer "mucho trabajo extra", sino que también incumplieron los plazos. Según las políticas de su organización, es probable que esto haya resultado en horas extra de trabajo no remunerado, bonificaciones perdidas u otras consecuencias por no cumplir con los plazos.
En otras palabras, las acciones de los dos equipos asiáticos al facilitar el cumplimiento de su propia fecha límite muy probablemente habrán tenido efectos realmente negativos en las vidas de los miembros de los otros equipos.
No digo esto para hacerte sentir mal o para decir que lo que están haciendo está bien, sino para señalar que este no es un caso de que los otros equipos estén un poco molestos por no haber sido consultados sobre la decisión, sino que tienen sufrido daño legítimo.
Así que parece que ahora están tomando la posición de que si los equipos asiáticos van a complicarles la vida, ¿por qué deberían ayudarlos?
¿Es mezquino? Probablemente. ¿Haría yo lo mismo en su lugar? Me gustaría decir que no lo haría, pero para ser brutalmente honesto, no puedo prometerlo. Si los impactos en mí personalmente por la situación original fueran lo suficientemente graves, al menos no me desviaría de mi camino para ayudar a los que considero responsables.
Es posible que las palabras de ejemplo que brinde no sean de uso común en todo el espectro de hablantes nativos de inglés, pero los ingenieros generalmente provienen de un entorno más educado donde tales palabras se entenderían y usarían comúnmente. Es muy probable que sean conscientes de que es poco probable que los hablantes no nativos entiendan ese idioma, pero atenuar su vocabulario más "natural" podría ser algo que no estén dispuestos a hacer en este momento.
están haciendo que nuestros equipos no puedan completar ciertos proyectos debido a la complejidad del lenguaje que utilizan
Lo siento, pero deja esa excusa en el estante porque no la creo. Incluso en la situación absurda en la que había 1000 palabras diferentes en un documento que sus equipos no entendieron, suponiendo que tengan acceso a Google, llevará como máximo un día buscar cada palabra. Y eso es ignorar la existencia del traductor de Google.
¿Cómo puedo plantearles este problema a ellos y/o a Recursos Humanos? Técnicamente, no están infringiendo ninguna regla de la empresa, pero intencionalmente no son útiles.
Incluso si haces esto y tienes éxito en hacerlo, todo lo que harás es prolongar el conflicto y ellos encontrarán otras formas de no cooperar. Lo que debe hacer es resolver el conflicto subyacente; en realidad, usted y el otro gerente del equipo asiático deben reunirse y hablar con los gerentes del otro equipo y admitir que lo que hicieron estuvo mal y que no fue su intención causar problemas. para los demás equipos, que no vuelva a pasar y que quieras volver a tener una relación de cooperación con ellos y que se lleven la rama de olivo.
PD:
Esto se siente muy racista.
Realmente no lo es. Y jugar la carta de la carrera aquí sería un movimiento descarado para intentar desviar la responsabilidad de la parte de los equipos asiáticos en la creación de este lío, así que por favor dejen eso.
Esto se siente muy racista.
no lo es El racismo está utilizando el concepto de "raza" para atribuir propiedades a las personas que no tienen. Como decir "todos los asiáticos son...". La comprensión de un idioma no es algo sobre lo que puedas ser racista. Porque es una habilidad. Lo único que sería racista es asumir que los asiáticos son peores en inglés porque son asiáticos .
Técnicamente, no están infringiendo ninguna regla de la empresa, pero intencionalmente no son útiles.
Bueno, el equipo "I" los ha jodido para beneficio personal. ¿Cómo podría esperar que siguieran siendo útiles? El equipo "J" probablemente sea visto como cómplice, ya que usted aprobó su solución y no quedó atrapado en las consecuencias posteriores. Entonces, de nuevo, ¿por qué esperarías que fueran útiles, cuando has demostrado que no lo son?
¿Cómo puedo plantearles este problema a ellos y/o a Recursos Humanos?
Podrías reunirte con los líderes de otros equipos y comenzar con "Hola chicos, lamento lo que sucedió con ese problema. No fue exactamente mi idea arrojarlos debajo del autobús de esa manera". Disculparse. Deje en claro que el equipo "I" es el equipo "I" y usted es "J".
Si realmente quiere ir a recursos humanos, debe tomar una ruta más indirecta. No te quejes. Solicite capacitación adicional para su equipo porque los requisitos para el inglés se volvieron más complejos. Obtendrá más capacitación (algo bueno, podría resolver el problema) o Recursos Humanos investigará por qué, de repente, su inglés ya no es suficiente. Eso también es algo bueno, porque no señalaste con el dedo ni te quejaste. Pediste algo positivo. Si surge algo negativo, como un nivel de inglés menos complejo para toda la empresa, no es culpa tuya. Eso no es lo que pediste.
Haces una pregunta, pero esta pregunta tiene un contexto. El equipo I tomó una decisión de ingeniería sin consultar de A a H. Engañaron a la gerencia superior para que aceptara esta decisión de ingeniería. El resultado fue que el equipo I ahorró algo de tiempo mientras creaba un gran problema para A a H. Como resultado, los equipos A a H están muy enojados con el equipo I. El equipo I demostró que no son jugadores de equipo, y otros equipos pagaron el precio. No puedes esperar ningún regreso.
En cuanto a la redacción, sí, puedes usar un diccionario. Las tres palabras están en el diccionario, con su significado muy bien explicado. Y al menos dos de ellos son bastante comunes y deberían ser conocidos por alguien que conozca la palabra "pretencioso".
Pero su problema es que el equipo AH sufrió y ahora es el momento de la venganza. Su equipo parece ser un transeúnte en su mayoría inocente atrapado en el fuego. No vas a convencer a estos equipos para que dejen de comportarse. Si se detienen, comenzarán otra cosa.
Creo que su mejor movimiento sería convencer al líder del equipo I de que se disculpe públicamente y admita públicamente que sus acciones fueron incorrectas, incluso informar a la gerencia que su idea era mala para la empresa. Hasta que eso suceda, espero que haya problemas.
Si vas a recursos humanos, lo que espero que suceda es esto: dices "por favor, haz que dejen de usar un lenguaje complejo". Dicen que "el comportamiento egoísta del equipo I le costó mucho dinero a la empresa y nos hizo quedar mal". Dices "pero este lenguaje complejo nos hace la vida difícil". Dicen que "el comportamiento egoísta del equipo I le costó mucho dinero a la empresa y nos hizo quedar mal". Digas lo que digas, dicen: "El comportamiento egoísta del equipo I le costó mucho dinero a la empresa y nos hizo quedar mal". Ocho contra uno. No tienes ninguna oportunidad.
@Summer: te estás perdiendo todo el punto. El equipo I cabreó a los equipos AH. Ahora es la venganza: los equipos AH hacen todo lo posible para enojar al equipo I. Ese es el punto: molestar al equipo I tanto como pueden.
Si la situación es tan clara como usted la describe, es decir, su lenguaje se ha vuelto significativamente más oscuro después del incidente que antes, entonces demostrar esto a la alta gerencia debería ser sencillo.
Dicho esto, siempre soy partidario de tratar de resolver los problemas de manera más directa primero, y dado que deben saber que su inglés será más débil que el de ellos, no sería grosero o inesperado responder a su comunicación pidiéndoles que usen un lenguaje más claro. En caso de que esto no obtenga el resultado que desea, la única solución real es escalarlo aún más a la gerencia. Evitaría sugerir que cree que es una forma de represalia por el incidente anterior y se concentraría en restaurar la buena comunicación.
usuario44108
Myles
teego1967