¿Cómo obtuvieron los evangelios sus nombres? [cerrado]

A diferencia de las epístolas, que tienen el nombre del autor al principio, los evangelios no dicen quién los escribió. ¿Cómo se les unieron los nombres Mateo, Marcos, Lucas y Juan, y qué tan seguros podemos estar de que estos son los autores reales?

Esto suena como 4 preguntas diferentes :)
Esta pregunta es demasiado amplia, debe hacer preguntas separadas sobre autores y libros particulares.
@LanceRoberts: Eso sería redundante. La misma tradición nos da los cuatro nombres.

Respuestas (1)

Se llaman así por tradición y no podemos estar 100% seguros de que la tradición sea exacta.

  • Mientras que los primeros cristianos dicen que Mateo fue escrito en hebreo o arameo , estudios más recientes sugieren lo contrario. Nuestras únicas fuentes, sin embargo, son de al menos media generación más tarde.
  • La única evidencia que tenemos de la autoría de Mark son los escritos de una generación posterior.
  • El autor de Lucas/Hechos puede inferirse parcialmente del contenido del Nuevo Testamento, pero aún no podemos estar seguros.
  • Juan también tiene una tradición asociada con que fue escrito desde Patmos (y hay algunas historias apócrifas que se remontan a la era cristiana primitiva), pero en resumidas cuentas, ni siquiera podemos garantizar que todo lo atribuido a Juan en el Nuevo Testament es en realidad por el mismo hombre.

Luego hay preguntas como ¿cómo se mide Q en esto, o era su Q para empezar? (Mi profesor de hebreo en realidad creía en el orden tradicional Mateo-Marcos-Lucas). (Personalmente, supongo que en realidad hubo un evangelio escrito por Mateo en hebreo o arameo, luego se tradujo al griego y se modificó para convertirse en el Evangelio que conocemos hoy, sin embargo, el original serviría como Q. Por supuesto, Soy un programador, no un teólogo).

¿Se basa la tradición de Patmos únicamente en identificar al escritor del evangelio con el autor de Apocalipsis?
Los documentos sobre la ubicación y las circunstancias de Juan el evangelista a fines del primer siglo se presentan mejor aquí de lo que puedo explicar aquí.
Hay 2 copias de Mateo en hebreo (el arameo es diferente y definitivamente es hebreo mishnáico). Vi una copia de uno de ellos. Ambos mss. son medievales pero plantean la pregunta de ¿por qué se traduciría del griego al hebreo? No hay una buena respuesta para eso. Sin embargo, pasar del hebreo al griego tiene mucho sentido a medida que la iglesia se expande.
@FrankLuke Supongo que la versión original, como Q, se perdió ... suponiendo que existiera.
@cwallenpoole, Claro. Creo que estas dos copias hebreas de Mateo eran copias del original hebreo perdido.