¿Cómo nombrar a los extraterrestres?

Considere escribir sobre extraterrestres, en un entorno extraterrestre. No te importan los extraterrestres "disfrazados", sino seres imaginativos diferentes en formas fundamentales. Llamarlo "Bill" es cursi. Inventar un poco de ruido y tratar de deletrearlo en inglés no es correcto si los tipos de sonidos que hacen son muy diferentes al lenguaje humano, ¡o si no usan ningún sonido! El uso de glifos con los que el lector no estará totalmente familiarizado puede ser interesante e incluso inspirador en una viñeta o en un trabajo breve con una pequeña cantidad de palabras extrañas, pero sería difícil mantenerlos en un trabajo más largo y podría frustrar a algunos lectores que procesan el lenguaje. verbalmente incluso cuando lee/escribe.

El uso de nombres de estilo nativo americano o la traducción del nombre a un significado literal impone esta faceta de la cultura a los extraterrestres que podría no ser lo que usted quiere (¿y por qué todas las culturas alienígenas funcionan de esa manera?) y se topa con problemas como cosas en el mundo natural. se nombran después de que ellos mismos sean alienígenas. Es decir, Fat Bear es tan malo como Bob ya que no tienen osos pero tienen «sin traducir». Para los nombres que no se forman de esta manera, piense en los nuestros: ¿qué significan literalmente Pablo o Juan, para traducir como una palabra? Pocos de nosotros sabemos de dónde provienen las palabras y ahora solo se usan como nombres. Traducir Paul del latín al inglés como humilde o pequeño no mantiene el sabor de una palabra de nombre dedicada.

Entonces, ¿qué puedes hacer cuando escribes sobre extraterrestres?


Ejemplo: me puse a pensar en este problema después de escribir la viñeta al final de esta publicación . Los extraterrestres no interactúan con los humanos. Más bien, la historia se desarrolla en una sociedad alienígena. Piense en la parte media de The Gods Mismos , o el universo ortogonal .

"¿Nombres? ¿Ustedes humanos se dan nombres a sí mismos? ¡Qué engreídos!"
Entonces, ¿la capacidad de entenderse no es un problema aparte de los nombres? Además, esto me hace pensar en el idioma Ent de El señor de los anillos.
¿Podría aclarar qué tipos de interacciones está preguntando? ¿Son estos principalmente de alienígena a alienígena, de alienígena a humano, de humano a humano hablando de alienígenas? ¿Hay una raza alienígena o varias?
@Pork +1 Se necesita más contexto. Si solo ve a un embajador de una raza alienígena, puede llamarlo El Embajador, o simplemente usar el nombre de su raza cuando se refiera a él (por ejemplo, Predator). Pero si los extraterrestres viven entre nosotros, puedo imaginarme a la gente poniéndoles apodos tontos. A los extraterrestres no les importaría, ya que los traductores traducirían esos apodos a feromonas/destellos de luz/lo que sea que los extraterrestres usen para comunicarse.
Nosotros, los humanos, parecemos estar yendo por el camino de abandonar un nombre por un identificador numérico único . Por ejemplo, SSN y otros números emitidos por el gobierno, SELECT age FROM person WHERE person.id = ...etc. Dale un par de décadas...
Me gusta mirar las palabras al revés y usarlas como semordnilaps hechos por mí mismo.
Inventa nombres usando solo caracteres del bloque de emoticonos Unicode . ¿Ya conociste a 😈🙈🙈🙀? Un verdadero tipo de pie.
@JasonC vea el primer párrafo de la pregunta y lea la viñeta vinculada. ¿Conociste a ⶼ, ⶾ y al joven ⷆ? ¿No era ↭ el nombre perfecto para la serpiente de afeitar de doble punta?
Decir ah. Confieso que en realidad no seguí la viñeta. Ahí va mi intento de humor. Ahora supongo que mejor! Buen momento. Acabo de servirme un poco de té.
Los titiriteros de Larry Niven usan nombres de centauros de la mitología griega. (Aparentemente, solo unos pocos de ellos interactúan con los humanos). Podría imaginar a los extraterrestres usando un tema como los ríos de la Tierra. ¡Los apellidos tomados de nombres de lugares (como el mío) podrían 'traducirse' con lugares análogos en la Tierra!
@AntonSherwood, esa sería una forma de elegir los nombres que usan cuando interactúan con nosotros. Pero esa no es la cuestión.
Depende un poco de la naturaleza de tu narrador. ¿Qué tal un breve prefacio como “En la traducción de Dingbatish, los nombres propios fueron reemplazados arbitrariamente por cadenas más compatibles con las fonologías humanas”? — Me acuerdo de 'Omnilingual' de Piper, en el que las letras de los marcianos muertos hace mucho tiempo se asignaban arbitrariamente a fonemas humanos por conveniencia; y de algo de Poul Anderson(?) con un aparato que hace algo similar para hablar en tiempo real.
Video algo relevante: m.youtube.com/watch?v=gODZzSOelss

Respuestas (11)

nombres ingleses Algunos extranjeros con nombres difíciles de recordar y deletrear eligen nombres en inglés, ¿por qué los extraterrestres no usan los mismos cuando tratan con humanos? Déjame probar un ejemplo:

Paul, cuyo nombre real se asemeja a una suave luz púrpura en su propio idioma, era un extraterrestre con un método de comunicación basado en la luz.

Editar: Dado que está enterrado detrás de muchos comentarios, @Cecilia sugirió nombres que se asemejan a los nombres originales de los extraterrestres como Violet en el ejemplo anterior.

Noté en el OP que puede parecer cursi (humorístico).
Parece que no entendí esa parte.
@JDługosz Pero eso puede deberse a que "Bill" siempre suena cursi. Pero veo que un nombre serio como James también podría ser inapropiado para un tipo de alienígena tentacularmente "starship troopy". Así que... hmm... no sé... ¿qué hay de asiático? ¿Japonés? El japonés es bastante extraño. No me sentiría incómodo llamando al Alien de "Alien" algo así como... Takeru Minamoto.
@xDaizu Asian puede ser ajeno a un europeo occidental. Los asiáticos se sentirán diferentes. Podemos ser ajenos a ellos. Hay problemas de sensibilidad cultural. "Nada de lo humano me es ajeno". ¿Circero? Un romano cuyo nombre se me escapa. Es mejor evitar el uso de otras culturas como base para culturas no humanas.
En realidad mi comentario sobre otras culturas fue irónico. Lo siento si fallé miserablemente. Lo último que pretendía era ofender a nadie. Pero ahora en serio, tal vez cualquier raza alienígena podría elegir con cuál de nuestras culturas se siente más identificada con cuál (si es que alguna). Podríamos hacer lo mismo con ellos y tener... nombres zerg, ¿de la misma forma que tenemos nombres de fantasía en nuestros juegos de rol?
O tal vez elija el nombre equivalente más cercano que conserve algo del original, en lugar de Paul, Mauve o Violet, ambos nombres válidos en inglés. Esto también funciona para sistemas de nombres más abstractos. Si Fat Bear (para usar el ejemplo del OP) tiene el contexto cultural-histórico de un general exitoso, traduzca el nombre como Alexander o similar.
@Cecilia bien pensado.
Según con quién se haya hecho el primer contacto, el movimiento en el planeta Tierra y su interacción con los humanos, y otros antecedentes de la historia que no se mencionan en la pregunta, es posible que prefieran usar nombres japoneses o uzbekos para identificarse ante los humanos, o para Ser mencionado por humanos como en la película Pacific Rim (No, no, no lo vi . Escuché sobre el esquema de nombres de un amigo ...)
Uhm, ¿por qué inglés en lugar de nombres locales? Si el extraterrestre no está en un lugar donde la gente hable inglés, no entiendo por qué debería elegir un nombre en inglés.
"Nombre en inglés" es un término que significa un nombre alternativo que se puede leer en el idioma local. Realmente no necesita estar en inglés.
@xDaizu Tongue-in-cheek puede hacer eso, esto suele pasarme con creces. No fue ofensivo, simplemente pareció tocar una nota equivocada. Los nombres que damos solo nos importan a los humanos. Es posible que los sonidos y el habla extraterrestres no estén en rangos de frecuencia fuera del oído humano y que los humanos no los puedan pronunciar. Los extraterrestres nos nombrarán como quieran, ¿por qué molestarse con cómo nos llamamos a nosotros mismos?

Esto no es perfecto, pero funciona para mí. Invento los nombres de personajes extraterrestres. Tratando de mantener su construcción de acuerdo con lo que suele ser un conjunto intuitivo de reglas.

Esto puede ser mirando palabras y nombres en, digamos, un idioma escandinavo, usándolo como plantilla y modificando sus estructuras lingüísticas en algo lo suficientemente diferente hasta que se sienta bien para mis extraterrestres. O creando híbridos entre idiomas disímiles, por ejemplo, recombinando palabras del chino y el alemán. Entonces, el nombre alemán "Landau" podría convertirse en "Landao" o "Landiu" o "Landeng" cambiando las dos últimas vocales.

Este no es un conjunto de reglas estrictas y rápidas. Principalmente es una cuestión de sentir una forma de saber qué está pasando con los extraterrestres y cualquiera que sea su nombre, que surja al tratar de encontrar lo que sabe bien.

Además de seguir el precepto de Gene Wolfe de que los nombres inventados deben ser pronunciables por un angloparlante.

Cualquiera que sea el enfoque que se adopte, generalmente lo dicta el tipo de extraterrestre sobre el que se trata la historia, porque los diferentes tipos de extraterrestres necesitarán tener diferentes tipos de nombres y lingüísticos asociados con ellos. Para reflejar algo sobre el carácter y la naturaleza de la extrañeza, y su papel en la historia. Básicamente son caballos para cursos.

o en realidad, por hablantes de cualquier idioma que estés escribiendo.

Si están interactuando con los extraterrestres, probablemente le daremos los nuevos nombres o simplemente tomaremos el significado de su nombre y lo traduciremos al inglés o a algún otro idioma terrestre. Supongo que mi respuesta es que no importa cuál sea su nombre, su idioma es por conveniencia, los habríamos renombrado.

Buena respuesta, noble hijo del cetrino. ¿Qué sucede cuando su nombre significa algo que no se traduce? Tenemos muchos nombres que son conceptos abstractos que pueden no traducirse a otra cultura.
La gente de @Kys se enfrenta a ese tipo de problema todo el tiempo cuando traduce de un idioma humano a otro. En algunos idiomas no hay palabra para fe, por ejemplo. Y originalmente los chinos no tienen una palabra para hola o hola. En el caso de Faith, un traductor reemplazó Faith con la palabra relajado o relajado. En el caso de hola, los chinos simplemente tomaron la frase ¿cómo te va?, cambiaron la gramática para hacer una declaración en lugar de una pregunta y crearon su propia versión de hola. Si las cosas no se traducen, las despojamos de su idea central y encontramos nuestro equivalente más cercano en nuestro idioma.
@BryanMcClure Originalmente inglés tiene una palabra para hola. La invención del teléfono lo introdujo en el lenguaje. Alexander Graham Bell quería usar otra palabra. Algo así como "¡Ay!" para saludar a la gente por teléfono. El saludo chino Ni Hao es literalmente "You Good" (sin ser un interrogativo o una pregunta). Además, los teléfonos chinos comienzan diciendo "Aquí", por supuesto, en chino. En inglés llueve gatos y perros, mientras que en griego llueve patas de silla. Los idiomas son absolutamente idiosincrásicos. La traducción es un ejercicio de locura.
Si no se nombran a sí mismos, es probable que los humanos que los rodean les den un nombre. Damos nombre a muchas cosas. Mascotas, coches, guitarras, barcos. Incluso podría considerar nombrarlos después de una figura histórica como hacemos con los edificios o elementos.

Diferentes contextos producen respuestas muy diferentes:

Escenario 1: Los humanos son la especie dominante o más poblada, y los extraterrestres son visitantes minoritarios.

Escenario 2: Los humanos son la minoría entre una población alienígena.

Escenario 3: Los humanos son una de las muchas especies en un crisol gigante de culturas muy diferentes, donde ninguna especie es verdaderamente dominante.

Para un esquema viable en el escenario 1, observe la forma en que los humanos dan nombres a los extranjeros en nuestros propios países. Usamos lo que es familiar a nuestra propia cultura nativa. Las masas nunca se esforzarán por aprender un nuevo sistema de escritura o pronunciar sílabas que no estén en su idioma nativo. Por lo tanto, transliteran el nombre extranjero en su propio sistema de escritura, con una pronunciación manejable. Una transliteración al inglés no sería óptima para reflejar la cultura, los significados literales, la fisiología o los métodos nativos de comunicación de las especies alienígenas... pero, de nuevo, ¿cuántas palabras khoe entiendes? ¿Cuántas palabras khoe puedes pronunciar correctamente (utiliza un sistema de clics) aunque sepas el significado? Nuestro objetivo no es reflejar su idioma y cultura, sino ser más útiles para nuestro idioma y cultura. En ese mundo se usaría un nombre verbal moderadamente fácil de pronunciar, porque los humanos usan nombres y se comunican verbalmente. También tenga en cuenta que los nombres normalmente no se traducen incluso cuando tienen un significado literal: si el nombre de una estudiante de intercambio francesa es Fleur, no la llama Flower.

El escenario 2 es exactamente lo contrario del escenario 1 y no necesita mucha más explicación. Nos adaptaríamos a cualquiera que sea su método de comunicación (ver Escenario 3), y nuestra identidad (es posible que no usen nombres o usen identidades individuales en absoluto) se reflejaría como lo haría en su mundo. Es difícil escribir sobre esto sin primero darle a su audiencia una comprensión de la cultura alienígena, por lo que tendría que ser lo primero.

El escenario 3 es el más difícil de todos. Los métodos de comunicación utilizados por cada alienígena variarán enormemente según la especie. ¿Se comunican telepáticamente? Si es así, la comunicación es mucho más abstracta y directa que nuestros idiomas hablados. ¿Tienen órganos ópticos que producen pulsos de luz? ¿Crear sonidos en rangos de frecuencia que el oído humano no puede escuchar? ¿Uso del lenguaje de señas con apéndices que los humanos no tienen? Los personajes probablemente emularían muchas formas de comunicación (¡lo que realmente podría causar algo de diversión/problemas para un viajero inepto!), o posiblemente se establecería algún tipo de lenguaje universal básico (al menos para el comercio, como los idiomas pidgin).

Para los Escenarios 2 y 3, en la historia, los nombres (y la comunicación en general) probablemente al menos deberían ser transliterados (¿a través de la tecnología quizás?) en algo que los sentidos humanos puedan entender y sus facultades puedan expresar; de lo contrario, ¿cómo los humanos en las historias ser capaces de entender o expresarse a las otras especies? Y de lo contrario, el mecanismo se convierte en un obstáculo para la historia que intenta contar y la hace menos agradable (como una profusión de glifos con los que el lector no está familiarizado, como mencionó). Entonces, eso apunta al sistema realista (aunque aburrido) en el Escenario 1.

Creo que estás confundiendo el swahili con otro idioma africano. No tiene clics . Lo más parecido a un clic es /ɾ/ que los angloparlantes usan para reducir /t/ en palabras como “little”.
Los llamados Bush People en Sudáfrica tienen clics en su idioma y se llaman a sí mismos !Kung. Los "!" representa un clic. Por supuesto, si la gente quisiera hacer todo lo posible y usar el Sistema Internacional de Fonemas para representar palabras y nombres alienígenas. Al menos, no habrá ninguna confusión sobre cómo pronunciarlos, excepto para aquellos que no conocen el sistema lo suficientemente bien como para leerlo con fluidez, lo que me incluye a mí.
Tienes razón @JDługosz, no swahili. Quise referirme a los idiomas khoisan; editaré la respuesta en consecuencia
@a4android, hay varios idiomas africanos que usan clics. Creo que mi favorito para escribir es ǂ'Amkoe, donde ǂ también representa un tipo de clic; por supuesto, hay más de un tipo de clic. Definitivamente tampoco puedo pronunciar el IPA completo, pero si quisieras una representación muy completa (al menos de los teléfonos que fabrican los humanos), ¡eso sería suficiente!

El uso de glifos .... sería difícil de mantener en orden para un trabajo más largo y podría frustrar a algunos lectores que procesan el lenguaje verbalmente incluso cuando leen/escriben.

Tolkien inventó sus propios lenguajes para inculcar a las razas a las que se refería su propia cultura. Tal vez valga la pena analizar cómo equilibró el uso de un lenguaje inventado en una forma literaria y si respeta las normas que está tratando de lograr. Sin embargo, por supuesto, también tenía una forma sistemática de crear el idioma en función de sus estudios lingüísticos, por lo que tal vez sea un obstáculo para saltar.


Uno podría agregar algunos números y algunas sílabas que suenen divertidas que suenen oficiales, pero estos podrían verse como un enfoque más cómico. (Y seguiría siendo el reflejo de la interpretación humana del terreno sobre la cultura alienígena).

Ejemplo ¡Soy Lrrr, gobernante del planeta Omicron Persei 8!


De modo realista

No creo que puedas escapar de la interpretación humana del lenguaje, al menos, cuando te presentas por primera vez, porque la audiencia para la que estás escribiendo será humana.

Tal vez la mejor manera de corregir la cultura alienígena y crear un lenguaje extraño que sea a la vez realista, pero repetible, sería analizar cómo explicaría algo que comprende profundamente de una cultura y explicárselo a alguien que está en otra cultura, por ejemplo. que montas a ambos lados.

Ejemplos

  1. Explicarle a una persona de ciudad lo que es ser una persona de campo
  2. Explicar a un americano el concepto chino de cara
  3. Explícale a un republicano lo que es ser demócrata

Pero cualquiera de esas cosas, perderá cosas en la traducción. Por ejemplo, si le explicamos a un estadounidense los conceptos culturales chinos de Face, primero puede describirlo en términos que el estadounidense entienda. "Es como estar avergonzado". Esa es una explicación simple, pero le faltan muchos matices. Extendiéndolo, uno podría describir lo que haría una persona que ha perdido la cara, o explicar lo que otra podría hacer para salvar la cara. Ahora es un poco menos matizado. Pero para entenderlo verdaderamente, se necesitan años de experiencias para ayudar a afinar la comprensión. Que podría adquirirse cuando dices, accidentalmente hacer que un amigo pierda la cara y luego tener que lidiar con las consecuencias. Entonces tienes que explorarte a ti mismo y a la cultura para tratar de reparar la relación. Además de agregar al matiz del concepto de cara. Así sucesivamente y así sucesivamente.

Creo que es de esta forma que se puede explicar o dar vida a una cultura o lengua ajena. Puedes intentar mirar cómo se ha hecho esto en otros medios.

¿Cómo se relacionó el árbol en avatar con los conceptos humanos? ¿Cómo se relacionó la historia de los Zerg en Star Craft con los conceptos humanos? ¿El concepto de los klingon? (Cultura guerrera de Star Trek) etc...

Y, por supuesto, el lenguaje inventado por Tolkien (y el millón de nombres y lugares extraños) frustra a algunos lectores (como un yo mucho más joven)
Al final, no entiendo tu punto o cómo se relaciona con los nombres. El árbol fue robado de Midworld, así que vi la idea al principio de la película; No es lo mismo la cultura klingon que el idioma inventado o la elección de nombres que parecen sacados de una paleta consistente.
Cuando traté de traducir algunas frases al lenguaje inventado por Tolkien para Mordor, descubrí que no estaba estructurado tan interesante como esperaba. Las razones para hacerlo eran bastante ordinarias y un poco aburridas. Saludos de Navidad, si usted debe saber. De improviso no puedo su nombre para el idioma mordoriano. Algo desagradablemente gutural si no recuerdo mal.

Lo primero que me vino a la mente cuando leí esta publicación fue un trozo de canción de Secret Agent Man, canción escrita por PF Sloan y Steve Barri y grabada por Johnny Rivers para la transmisión estadounidense del programa de espionaje británico Danger Man (transmitido como Agente secreto en EE.UU. 1964): "Te han dado un número y te han quitado el nombre..."

Pensé, bueno, eso es un poco frío, aunque jugaría con algo como los Borg, es decir, "Soy el número 2.854.345. La resistencia es inútil".

Entonces recordé al sabio autista Daniel Tammet, que ve los números como formas, colores y texturas. Daniel también crea su propio idioma (un conlang) usando vocabulario y gramática de los idiomas finlandeses. Por ejemplo, kellokült, o "deuda del reloj" para representar el concepto "llegar tarde".

Entonces, ¿qué hay de los extraterrestres que tienen esta sinestesia combinada con capacidades mentales superiores, de modo que se representan a sí mismos como números asignados de manera única con el fin de mantener registros (indudablemente, pueden recordarse entre sí claramente simplemente por el recuerdo perfecto de todos los atributos físicos y mentales) y por trato cortés y comunicación con otras especies. Su número se pronunciaría como la palabra de la especie objetivo correspondiente a una imagen compartida que captura la representación visual y mental de ese número. Por ejemplo, digamos que el extraterrestre #254,389,400 fue "visto" por sus compañeros como una pirámide dorada con una elipse circundante. Podría presentarse a sí mismo a un terrícola como "Golden Giza" (una elipse que lo rodea bien podría traducirse como "faja").

Con soporte editorial para gráficos, una historia sobre estos extraterrestres podría usar pequeños avatares que representan estos nombres de número de forma.

Agradezco la idea de ejemplo específico; Gracias.
¡Ideas divertidas! Uno podría llevar el concepto un poco más allá (para consternación de los lectores) al tener una cultura en la que su nombre sea como sea que el orador lo perciba actualmente. Podría funcionar en una sociedad empática o telepática.
Buenas ideas sobre la sinestesia y su impacto en el lenguaje. El problema con los números como nombres es cómo se asignan los números para evitar la duplicación, los Nmaes rara vez tienen este problema. Un pequeño punto necesita correctamente el programa de espionaje de televisión, Danger Man, varias series en la década de 1960, era británica y estaba protagonizada por Patrick Mc Goohan. Pensé que Secret Agent era el título estadounidense del programa. Esto ayuda a explicar el título de la canción. Ese trozo de canción puede vincularse con el otro famoso programa de televisión de McGoohan, The Prisoner.
@ a4android Me alegro de que hayas disfrutado la respuesta. En cuanto al requisito de números únicos garantizados para la identificación, debe tener en cuenta que este es un problema que se encuentra y se resuelve con frecuencia en la civilización terrestre actual, por ejemplo, direcciones IP, claves primarias de bases de datos relacionales, números de seguro social, etc. La solución más simple es tener un fuente canónica para la asignación de números y simplemente se incrementa después de cada nueva asignación, de modo que nunca se usa un duplicado (requiere muchos dígitos a lo largo del tiempo, como descubrió la autoridad de la IANA). Sí, noté que los británicos tenían el programa original (pero lo vieron en EE. UU.).
@a25bedc5-3d09-41b8-82fb-ea6c353d75ae El mundo ha ido un poco más allá de la revolucionaria concepción del yo de John Locke como su idea de sí mismo, una desviación bastante avanzada de la concepción de las almas con una naturaleza fija, el hombre como un personaje romántico o literario personaje con infinitas posibilidades (después del tratamiento de Locke por parte de George Santayana). ¿Einstein como lo pensaron sus primeros profesores? Eso es un poco demasiado colaborativo para mí, sonrisa.
@JDługosz Espero que sea de alguna utilidad.

Advertencia: algunos autores bien intencionados abusan fuertemente del uso de palabras desconocidas para hacer la escritura más "exótica". Sin embargo, puede ser difícil sumergirse en el resultado final, con pensamientos constantes como "¿ Qué es esta bestia kagklgor sobre la que el héroe está saltando de nuevo? ¿Es el caballo de 6 patas? ¿O la rata gigante voladora? ". La observación representa nombres, lugares, especies, etc.

El lenguaje que utilizan los humanos para comunicarse entre sí y transmitir información, el uso de palabras significativas también tiene sus ventajas. Partir de una combinación de palabras descriptivas y jugar sutilmente con ellas puede ser una opción. Un ejemplo es Stephen R. Donaldson usando imágenes para algunos magos que obtienen su poder de las imágenes en los espejos. ¿No es eso simple y comprensible?

Para un ejemplo cómico de lo que sucede en la mente de los lectores cuando abusan de nombres exóticos, disfruten de esta divertida tira .

[editar] Como se indica en el comentario, xkcd proporciona una ilustración perfecta del punto:ingrese la descripción de la imagen aquí

Tu primer párrafo me recuerda a este cómic de xkcd .

Piense fuera de la caja humana. Comience desde un punto de vista conceptual, si puede. Eso no pretende ser insultante, simplemente no todos tienen talento, habilidad o práctica para pensar de manera diferente a como lo hacen normalmente.

¿Qué es importante para esta cultura? ¿Qué hace que esta cultura sea única? ¿Qué valoran y desean? Algunas buenas fuentes de inspiración son, curiosamente, los primeros escritores de ciencia ficción y ópera espacial. Tomarían un aspecto en particular, algún comportamiento o diferencia física, y harían de ello una cultura completa. Exagerar alguna forma de pensar o creer, y llevarla a un extremo lógico. O tome algo "normal" y minimícelo para ver cómo afectaría las actividades e interacciones diarias.

Lo mejor de este método es que usted mismo no necesariamente tiene que entender el "por qué", solo la mecánica de lo que harán cuando, para transmitir la sensación. Deje que los lectores adivinen la parte del por qué.

Cuando se trata de nombres, nuevamente, ¿qué es significativo para estos extraterrestres? ¿Lo que es importante? En la Tierra, algunas culturas creen que el nombre que le das a un niño determina su destino, por lo que si les das un nombre demasiado duro o grandioso, los maldecirá y los condenará a una vida de infelicidad, a menos que tengan suerte y realmente cumplan. el significado de su nombre. Como resultado, la mayoría de las niñas en esa cultura reciben nombres de flores, gemas y otras cosas bonitas, mientras que los niños tienden a recibir nombres de animales, números o cosas. Cuando estaba hablando con alguien de esa cultura y les dije el significado de mi nombre, se sorprendieron e inmediatamente trataron de descubrir cómo minimizar el significado traducido de mi nombre en su idioma en algo más modesto y sobrevivible. ^^ A modo de comparación,

Otra cultura aquí en la Tierra tiene la práctica única de que los adolescentes se reúnan en las colinas, los niños en uno y las niñas en otro, y formarán grupos para componer un poco de canción y/o poesía sobre la persona que le gusta a uno de ese grupo. La niña o el niño objetivo no sabe cuál en el grupo es el que realmente le gusta, lo que puede dar algo de coraje a la joven esperanza. Se cantan de un lado a otro, por lo que sus nombres deben ser algo que funcione bien con la canción y el verso. Es absolutamente encantador escucharlos cantar de ida y vuelta entre ellos.

Una vez que tenga su concepto, piense en varios nombres que dicho concepto-cultura produciría en función de lo que valoran y creen y quieren que sus hijos valoren.

¿Qué indica el “^^” entre dos oraciones? No dijiste lo que significa tu nombre en la anécdota.
Es un emoji japonés, algo parecido a una sonrisa. Y sí, sí, no lo hice.

Tal vez invente su propia convención de nombres, como el nombre de estilo nativo americano, pero diferente para cada especie.

Ejemplo aleatorio:

Si una raza en particular viviera en un planeta, que tenía una atmósfera que, debido a su composición inusual, cambiaba de color casi a diario, podría haberse convertido en una tradición nombrar a un niño según el color del cielo. ese día, provocando nombres (una vez traducidos) como Rojo, Azul, Naranja (o lo que sea).

Si crea una convención diferente para cada especie, fácilmente podría tener nombres únicos que no solo sean fáciles de leer y recordar, sino que difieran fundamentalmente entre especies (si un extraterrestre se llamara Bob, podría identificarse fácilmente como no uno de ellos). el color llamado alienígenas mencionado anteriormente.)

Ninguna

Debido a que pareces perplejo al escribir nombres de extraterrestres típicos 'campy', aquí tienes una idea: sal de la caja, pon énfasis en los rasgos y personalidades de tus personajes hasta el punto en que no necesites escribir sus nombres.

También podría ser una experiencia de escritura (y lectura) bastante interesante.

Es decir, toma a Hagrid de Harry Potter. Debido a la forma en que está escrito el libro, realmente no hay opción para nombrarlo constantemente, pero mire cualquier pasaje en el que se encuentre, ¿realmente tiene sentido nombrarlo? ¿Aparte de que no parece extraño cuando se nombra a todos los demás? Cada vez que hace algo, es obvio que es él por el alcance de la acción, o simplemente puedes describirlo con unas pocas palabras (Enorme, Gigante, etc...) y cada vez que habla también es único.

Ahora, donde ese personaje es en su mayoría diferente en características físicas, también podría agregar patrones de escritura (a Bioware le encanta hacer esto para ciertas especies alienígenas en sus juegos; como Hanar o Elcor en Mass Effect o las unidades HK en KoToR);

Obviamente, esto depende del tipo de historia que quieras escribir, especialmente del alcance (muchos, muchos personajes frente a pocos).

¡Buena suerte!

Interesante. De hecho, he experimentado con que el personaje principal no tenga un nombre declarado en la historia. Es fácil si tiene una profesión o título distinto. Es decir, se le llama "Capitán" y eso sirve como apodo.

Los nombres pueden ser traducibles en algunas culturas humanas y alienígenas (?). "Hermosa flor" o "Dos (carnívoros domesticados de tamaño mediano) corriendo". El segundo se traduce además como "dos perros corriendo", aunque no son exactamente perros. La broma sobre el hermano gemelo de "two man bucket" puede traducirse bien para estos extraterrestres

O ejemplos menos amistosos, "Segundo de mentirosos y espías" y presumiblemente "Quinto de cría de esclavos y sacrificios". (Lea lo último de Charles Stross para esta fuente).

Aparte de eso, también puede darles nombres pronunciables en inglés. El análisis de los ruidos de los delfines sugiere que tienen sonidos para referirse a sí mismos. Estos sonidos son inaccesibles para los oídos humanos sin ayuda, y mucho menos para las cuerdas vocales. Si los humanos y los extraterrestres tienen habilidades vocales compartidas, elija nombres que se puedan pronunciar mutuamente (probablemente usando un conjunto restringido de sílabas).

De paso: hasta que podamos averiguar cómo comunicarnos con los delfines y dónde encajan en el espectro de inteligencia, espero que no nos encontremos con ningún extraterrestre real. Un loro gris africano llamado Alex aprendió inglés, demostró ser inteligente como un niño pequeño y finalmente nos rompió el corazón. AFAIK ningún humano ha aprendido loro.

¿Qué es lo último de Stross?
“Ningún humano ha aprendido loro”. los loros que se dejan solos no hablan en un lenguaje complejo con sintaxis, etc. Los sonidos que hacen son fáciles de asociar con significado y cuestionar a través de la experiencia.