La semana pasada fui enviado a la sede de mi oficina. Al principio todo estuvo bien, pero después de algunas semanas, algunos de mis compañeros de trabajo comenzaron a tener conversaciones en el idioma regional local durante las reuniones y las discusiones del equipo.
Esto es realmente irritante e incluso mi jefe inmediato se unió a ellos y dije: " Oh, wow, ¿ahora qué está pasando aquí? ". ¿Están discutiendo sobre mí o no están de acuerdo conmigo?.
¿Cómo manejo esto y les pido que hablen en inglés para que todos entiendan?
¿Es este un comportamiento poco profesional de mis compañeros de trabajo?
¿Cómo manejar esto y pedirles que hablen en inglés para que todos entiendan?
Di una variación de cualquiera de las siguientes:
Lo siento, ¿podríamos volver a [idioma de la empresa]?
Siento interrumpir, pero me temo que me ha perdido aquí, ¿podría repetirlo en [idioma de la empresa]?
No entendí eso, ¿podríamos ceñirnos al [lenguaje de la empresa]?
Siempre y cuando siga siendo práctico y simplemente dirija la conversación de nuevo al idioma de la empresa, nadie debería pensar menos de usted por hacerlo. La mayoría de los compañeros de trabajo decentes también captarán la pista y dejarán de cambiar al idioma local en primer lugar.
Las personas con excelentes habilidades interpersonales pueden inyectar algo de ligereza aquí con respuestas medio en broma como "Ah, entendí [palabra en el idioma local] pero no estoy seguro de que estemos hablando de [tema no relacionado vinculado a esa palabra]". Pero eso requiere algo de habilidad y carisma para lograrlo. No es algo que podría o haría.
¿Es este un comportamiento poco profesional de mis compañeros de trabajo?
Sí, aunque no es tan poco común, particularmente en ciertas culturas (empresariales). Ocurre más a menudo con gente joven y con colegas que no están muy versados en el idioma de la empresa. Cuando tienen dificultades para traducir algo, a menudo es más fácil cambiar al idioma local para explicárselo a sus compañeros. A veces, eso puede ser apropiado, pero luego deben decirle que están cambiando al [idioma local], mantener la conversación breve y resumir lo que se discutió después de que la conversación regrese al idioma de la empresa. Pero en la mayoría de las empresas o departamentos que tienen personal internacional, normalmente se espera que los empleados de todos los niveles puedan conversar en el idioma de la empresa.
Dicho esto, si sucede con poca frecuencia, a menudo no vale la pena darle mucha importancia. Pero si la conversación a menudo se traslada al idioma local mientras está allí, debe abordarlo con su gerente o con quien esté dirigiendo esas reuniones o ese equipo. Dirías algo como:
He notado que a menudo cambiamos al idioma local en las reuniones y, como saben, no hablo [el idioma local] en absoluto, lo que me impide seguir la conversación. ¿Podemos asegurarnos de que en futuras reuniones nos ciñamos al [lenguaje de la empresa]? Me doy cuenta de que a veces es más conveniente cambiar, pero cuando se mantienen conversaciones prolongadas en un idioma que no hablo, pierdo completamente el hilo de la conversación.
No es que esto solo se aplique realmente a las reuniones de equipo y las discusiones relacionadas con el trabajo y que realmente lo involucren. Si esto sucede durante la conversación inactiva de la oficina, sigue siendo un problema , pero lo abordaría de manera diferente. También se concentraría primero en asegurarse de que no suceda en las discusiones de trabajo antes de intentar forzar cambios durante el chat social.
Hay 2-3 cosas que puedes probar. Lo primero es que discutas esto con tu jefe en persona. Intente señalar que no es un hablante nativo y se perderá lo que se está discutiendo. También te hace sentir que no eres parte del grupo. He visto este problema muchas veces. Por lo general, las personas no se dan cuenta de que tienen un hablante de idioma no nativo entre ellos. Pasarán a un lenguaje informal porque algunas personas no se sienten muy cómodas con el inglés o porque no están discutiendo algo relacionado con los negocios, es decir, la conversación se ha vuelto informal a planes de fin de semana o bromas. Es raro que las personas hablen de usted en su idioma nativo frente a usted, pero a veces puede suceder. En segundo lugar, trate de anotar visiblemente algunas palabras que se dicen y pregunte su significado más tarde con su jefe. El jefe entonces sensibilizará a la gente.
Como se sugiere en otra respuesta, no dude en señalar "¡¡Inglés, por favor!!" para que la conversación pueda volver al inglés.
No hay una solución rápida para esto, excepto que la silla redirige suavemente la conversación al inglés. Pedir constantemente a las personas que traduzcan lo que dijeron les hará darse cuenta de que tienen un hablante no nativo y les ayudará a acostumbrarse a hablar solo en inglés. ¡¡Espero que esto ayude!!
Nadie se siente completamente cómodo cuando está en una reunión en la que tienen lugar conversaciones que no pueden entender, ya sea una conversación paralela o principal. A veces, sin embargo, es necesario.
Es posible que algunas personas no se sientan completamente cómodas usando el lenguaje estándar de la empresa. Esto es especialmente frecuente en EE. UU., donde personas de todo el mundo trabajan y colaboran juntas. El inglés es difícil de aprender bien para muchas personas nacidas en el extranjero, y no es raro que haya conversaciones secundarias tranquilas en otros idiomas donde las personas intentan ayudarse mutuamente a comprender y participar en el diálogo.
Las formas de ayudar a todos en esta situación son reconocer la dificultad de una manera amable y servicial, pedir a los presentadores que hablen un poco más lento y con mayor claridad, y evitar la jerga y las palabras y frases innecesariamente complejas. Se debe permitir a los estudiantes de idiomas hacer preguntas y tener a alguien presente que explique en silencio y rápidamente lo que se dijo en su propio idioma si es necesario.
En el caso de que sea un visitante y/o no esté familiarizado con el idioma de la empresa, tendrá que soportar cortésmente escuchar muchas conversaciones que no puede entender hasta que se las traduzcan. En este caso, solo necesita aprender a ser paciente y poner en primer plano una actitud de gracia.
usuario44108
Narender Parmar
usuario44108
Hombre enmascarado
Lilienthal
Narender Parmar
Lilienthal
Narender Parmar
Narender Parmar
steve jesop
Nitish
más plano
usuario8365
Narender Parmar
usuario8365