¿Cómo escribir una conversación telefónica en una novela?

Si los subtítulos en la televisión son una guía, entonces el diálogo que se escuche por teléfono estaría en cursiva, no entre comillas. Lo mismo se aplicaría al diálogo audible cuando el teléfono está en altavoz y como a través de un walkie-talkie.

El problema con eso en una novela es que los pensamientos internos se indican en cursiva. ¿Demasiadas cursivas? ¿Confusión para el lector?

¿Cómo escribir mejor conversaciones telefónicas en una novela?

Respuestas (4)

Convenio para el uso de la cursiva

La convención es usar cursiva para:

  • términos en un idioma extranjero

    Las semillas de taxus baccata son venenosas.

  • discurso en un idioma extranjero

    “¡A la puñeta!”
    (Gene Wolfe, Incendios domésticos )

  • nombres de objetos, como embarcaciones

    Los restos del Titanic fueron descubiertos en 1985...
    (Wikipedia, sv RMS Titanic )

  • comunicación no hablada, como la telepatía o una "red de pensamientos" (ver ejemplo)

    "En este momento, eso es todo lo que sé, pero los mantendremos informados como podamos. Eso es todo".
    estado de las armas? Van habló bruscamente a través de la red de barcos al teniente Michael.
    Quedan diez y un torps, ser.
    Gracias Armas.
    (LE Modesitt, Jr., El efecto Ethos )

  • voces lejanas

    Alguien estaba gritando en la enfermería, su voz ronca audible en el pasillo: “¡Oye! ¡Oye! ¡Cualquiera! ¡Ven aquí!"
    (Gene Wolfe, Incendios domésticos )

  • voces desde un dispositivo como un televisor o radio

    El teléfono móvil de Skip estaba vibrando. Lo sacó y lo abrió.
    Susan apareció en su pequeña pantalla. “'El infierno no tiene furia como la de una mujer despreciada'. ¿Recuerda haber dicho eso, señor Grison?
    (Gene Wolfe, Incendios domésticos )

  • texto escrito sobre objetos, citas (en ficción)

    Nos vemos a las 8, decía la nota.
    En la pared estaba escrito: ACAB .
    La Primera Enmienda establece que el Congreso no promulgará ninguna ley con respecto al establecimiento de una religión , y no debería hacerlo.


La convención es no usar cursiva para:

  • pensamientos

    "Podríamos [...] hacer lo que quisiéramos".
    Y no lo que tu padre te diga, pensé para mis adentros.
    (Kim Stanley Robinson, La costa salvaje )

En algunos libros, como mi edición de Crepúsculo de Stephenie Meyer , las cursivas se usan para los pensamientos internos, pero la tradición es no marcar los pensamientos.


Tenga en cuenta que estas convenciones se aplican solo a la ficción. Las convenciones en la no ficción son diferentes.


Respuesta

De estas pautas generales se puede deducir que la “convención es usar cursiva para…voces de un dispositivo” –y un teléfono es un dispositivo–, mientras que la “convención es no usar cursiva para: pensamiento”. Por lo tanto, un ejemplo con ambas voces de un teléfono y un pensamiento interno podría verse así:

Me pregunto quién es, pensó John mientras descolgaba el teléfono. "¿Quién es?" preguntó, activando el modo de altavoz.
Hola John, soy tu madre, graznó la voz metálica desde el altavoz roto.
Necesito un teléfono nuevo, pensó John, y apagó la función de altavoz. "Lo siento, no te llamé".
"Oh cariño, no te preocupes. Sé que estás ocupado".

Hola @Cloudchaser, si bien ha indicado que las cursivas no son correctas, no ha respondido la pregunta: ¿Cómo debería verse una conversación telefónica en una novela? Indiscutiblemente bueno, contenido tangencial. ¿Puedes mejorar tu respuesta?
@Kirk La información ya está en mi respuesta, pero he agregado una respuesta más explícita.
Esta es ahora la respuesta más útil, en mi opinión. Gracias

Estructuralmente, el diálogo va entre comillas y no varías de eso a menos que sea muy beneficioso, intuitivo y tu audiencia lo acepte.

Elementos de guía

  • ¿En qué punto de vista está escrita tu novela? Una conversación en 1.º, 2.º o 3.º con sus diversos "sabores" (cinematográfico/omnisciente/cercano) se verá muy diferente cuando uno de tus personajes esté a distancia.

  • ¿Cuál es el punto de la conversación? ¿Está: buscando soltar información, tratando de desarrollar caracterización, aumentando el conflicto, ofreciendo una panacea o algo más? El punto de la conversación y su mayor posición dentro del libro le dirán cuánta información se necesita.

  • ¿Cuál es el ritmo del libro en el momento en que está teniendo la conversación y qué va a hacer esta conversación con eso?

Por qué importa el punto de vista

La primera persona escuchará la conversación, pero le dará al lector un subcontexto. Por lo tanto, es probable que tenga ese monólogo interno (cursiva) si genera mucho pensamiento. Y es posible que el narrador "se distraiga" y se pierda parte de la conversación. En cuyo caso, el lector solo escucha los fragmentos de la conversación a los que el narrador presta atención. En este formulario, es probable que desee que todas las comunicaciones de terceros estén entre comillas.

La segunda persona estará al tanto de lo que sucedió tal como se les dijo que sucedió. En cuyo caso, es posible que solo escuchen a la persona en el teléfono en el extremo que se observa. Esto le da la oportunidad de ocultar lo que está pasando, pero de ver el efecto externo en la persona que recibió la llamada. También tiene más capacidad para narrar, pausar e introducir subtexto.

La tercera persona tendrá la mayor variación ya que la tercera persona podría saberlo todo o simplemente estar abrazando a tu protagonista. El tercero omnisciente o incluso la cinemática podrían realizar esencialmente esa vista de "pantalla dividida" que a veces obtienes en un programa donde puedes ver a los niños en ambas habitaciones hablando y haciendo sus diversas cosas. Pero también puede mantener oculto el diálogo al otro lado del teléfono haciendo que el narrador esté más interesado en describir otra cosa. Si está cerca del tercero, esta podría ser la misma función que vimos en el primero, un examen de cómo la conversación afecta al hablante. O, tal vez, el narrador está más centrado en el asesino que se esconde en el armario o fuera de la ventana; por lo tanto, la conversación telefónica solo recibe un tratamiento mínimo.

Propósito y ritmo de la conversación

Si su conversación está tratando de proporcionar información, es probable que esté utilizando la conversación telefónica como un volcado de información. Esto puede y debe hacerse cuando la información debe proporcionarse rápidamente, pero también es una trampa, ya que, si se hace con demasiada frecuencia, se convierte en un aburrimiento. Por lo general, este tipo de escenas deben ser cortas para evitar la trampa y son mejores si la información se brinda de una manera nueva (excepto en el caso en que sus personajes sean demasiado interesantes y puedan hacer que las conversaciones telefónicas entre ellos sean interesantes).

Si está tratando de aumentar la tensión, entonces es posible que la información impartida haga ese trabajo, pero también es posible que ocultar algo le dé al lector un pequeño rompecabezas tenso para resolver que imparte más a la historia de lo que puede contar.

Una conversación telefónica es una buena manera de reducir el ritmo de su novela, por lo que podría ser una buena continuación para liberar la acción después de la acción, pero no para aliviar la tensión (investigación: escena-secuela para obtener más información).

Si está tratando de cambiar la relación de los personajes, entonces los personajes se presionarán entre sí en buenas o malas maneras y el enfoque será cómo esas pulsaciones de botones cambian la conversación y la dinámica entre esos personajes.

Todo esto es para decir: escribir una escena telefónica en una novela debe hacer lo mínimo para lograr lo que está tratando de hacer y la forma en que lo hace (abreviado/prolongado; directo/serpenteante; personal/desapegado; detallado/ofuscado) lo hará. decirle al lector un registro. No existe una forma correcta para la conversación telefónica genérica, pero puede activar estos "controles" en cualquier conversación para crear la conversación que necesita su historia.

Para obtener más información, es posible que desee ver cómo escribir un buen diálogo. Al final del día, eso es una conversación telefónica y la escribes, en gran medida, como escribirías cualquier otro diálogo o elemento de la trama: debe haber un conflicto. Debes determinar si está resuelto o no. Y luego deberías empeorar algo de alguna manera al final.

Ok, entonces, ¿cómo informa esto a la estructura escrita o "marcado"?

Dada la publicación de @cloudchaser sobre el uso de cursiva, notará que ni los procesos de pensamiento ni el diálogo deben usar cursiva por convención. Sin embargo, dos secciones implican que aún puede tener una causa: puede poner en cursiva estas palabras desde el teléfono si lo desea, ya que se clasificaría como "lejos" según sus circunstancias o "desde un dispositivo". Sin embargo, en ambos casos todavía usa comillas.

Si ha decidido mostrar el texto como lo escuchó la segunda parte, entonces su estructura puede poner o no cursiva correctamente en cursiva. Y las razones por las que pondrías en cursiva, incluso si eliges representar el texto para el lector (asumimos que el intercambio de diálogo es lo suficientemente importante como para hacerlo en la pantalla en este punto), afectará la comprensión del lector. La distancia o el énfasis en el dispositivo cambiarán mecánicamente la sensación de su historia, si su público objetivo es capaz de comprender la convención. Es posible que deba proporcionar pistas de contexto para impartir el significado: voz interrumpida por la degradación electrónica, una distancia del teléfono que afecta la comprensión del diálogo o algún otro punto que cae dentro de esos dos elementos. La mayoría de estas consideraciones caen bajo propósito/ritmo. ¿Cuánto tiempo tendrás para dar pistas de contexto? ¿Quieres? ¿Enfatizar cualquiera de estas cosas distraerá del evento principal o lo complementará?

Si ha elegido un punto de vista omniciente, es probable que no pueda justificar la distancia como una razón para usar cursiva. Si estás mostrando a ambos personajes con un punto de vista omnisciente o cinemático en tercera persona, es probable que no puedas justificar la distancia o la mecánica. Si está utilizando el punto de vista en segunda persona, es probable que el uso de la cursiva confunda la naturaleza ya anidada de la historia si el narrador no está de alguna manera enfocado en el dispositivo.

En última instancia, el uso de comillas/cursivas será una elección estilística; en el que su editor puede tener más que decir dada la guía de estilo de su editor. La tendencia tiende a ser no poner en cursiva nada de eso y usar comillas incluso si lo hace. La publicación de @cloudchaser es formalmente correcta, pero no indica el uso por parte de autores populares. Si mejor significa "vendible", como a menudo me ocurre a mí; se trata más de los elementos que he descrito que de las reglas de nivel gramatical.

¿Eh? ¿Qué tiene que ver todo eso con la pregunta? El problema, como se indica claramente, es que "el diálogo escuchado por teléfono estaría en cursiva", mientras que "los pensamientos internos también están indicados en cursiva", lo que los haría indistinguibles y causaría "[c]onfusión al lector". En ninguna parte se menciona el punto de vista, el propósito de la conversación o el ritmo.
@Cloudchaser. Válido, aquí es donde me perdí: "¿Cómo escribir mejor las conversaciones telefónicas en una novela?" es una pregunta bastante vaga. Hay pistas de contexto a las que no presté suficiente atención dos (los 2 párrafos anteriores) cuando me desperté esta mañana que muestran dónde está la preocupación de la persona que pregunta. Pero, la cuestión más amplia de cómo escribir la mejor conversación telefónica necesita considerar todos estos hechos. Editando para volver a hacer la conexión al final.
Bien. Votado por mucha información valiosa :-)
Escrito desde un punto de vista en primera persona, parecía mejor seguir los consejos dados anteriormente y en varios blogs para conversaciones telefónicas para tener la parte de la conversación en el otro lado del teléfono entre comillas y no en cursiva. Sin embargo, para una conversación con una persona en un walkie-talkie Nextel, he elegido lo que creo que es una elección de estilo única para señalar la parte de la conversación que se escucha por teléfono con un símbolo de flecha curva y en cursiva, sin cotizaciones. Similar a mi decisión de indicar las palabras cantadas usando el mismo símbolo de nota musical que se ve en los subtítulos en la televisión, y en cursiva.

Dado que las conversaciones telefónicas son básicamente escenas pasivas, se utilizan para impartir nueva información que se necesita para la línea de la historia o para crear conflicto. Charla no es parte de la conversación.

Comience la conversación en el meollo de la discusión. Por ejemplo, si suena el teléfono y responde el personaje principal, use una transacción, como:

Su mente divagó hasta que ella le hizo la pregunta. "¿Nuestro matrimonio ha terminado?"

Una vez que finaliza la configuración de la información o el conflicto, no arrastre la llamada, solo termínela con una línea como:

Cuando terminó la conversación, se derrumbó en una silla tratando de decidir qué hacer.

Considere la pregunta desde el punto de vista del lector y haga caso omiso de las convenciones. Una conversación telefónica en una novela es mucho más fácil de leer cuando un lado de la conversación está en cursiva. La pregunta más importante es ¿qué lado de la conversación está en cursiva? Nuevamente, el sentido común diría que el personaje que es el foco del capítulo tendría su conversación en texto latino y el lado de la otra persona está en cursiva.

Ejemplo; Joe rápidamente se dio cuenta de que necesitaba el permiso de su esposa antes de acostarse con su hermana.

“Hola cariño, estoy en casa de tu hermana; ¿Te importa si le hago el amor? preguntó descaradamente.
" Por supuesto que no cariño ", fue la sorprendente respuesta, ¡dejaré tus pertenencias en la entrada!