Buscando una traducción al inglés de targum onkeles

Estoy buscando una traducción ortodoxa al inglés de targum onkeles o, si no existe una traducción, tal vez un shiur que pasa por targum en inglés semanalmente.

mira sefaria...
@sam: por lo que puedo ver, Sefaria solo tiene algunos passukim en Bereishis traducidos al inglés. Así que no sirve de nada allí.
Tengo curiosidad por qué quiere una traducción de Onkeles, que es una traducción de la Torá al arameo.
El enlace de Oliver a la primera respuesta resume bastante bien por qué querría una traducción al inglés. Además, onkelos es una fuente tanaica, por lo que su comentario tiene mucho más peso que los comentarios posteriores y, para ser justos, la mayoría de los comentarios posteriores asumen que conocemos onkelos cuando dan una explicación diferente y también para simplemente mejorar mi vocabulario arameo.

Respuestas (2)

artscroll ( aquí ) ha comenzado una traducción y aclaración de 5 volúmenes de Targum Onkelos al inglés. Han publicado Bereishit , Shemot , Vayikra y Bamidbar y pretenden publicar Devarim en septiembre de 2020.

Esto es lo que encontré:

https://www.amazon.com/Onkelos-Torah-Understanding-Bible-Text/dp/9652295213

https://www.gefenpublishing.com/product.asp?productid=788

No soy dueño de estos volúmenes, por lo que realmente no podría decirle nada sobre ellos (la traducción, los antecedentes del autor, etc.), pero fue todo lo que pude encontrar.

Honestamente, es bastante extraño tener una traducción de una traducción...

Los dos enlaces son a la misma traducción. Aquí hay un poco al respecto: seforim.blogspot.com/2006/01/onkelos-translation.html?m=1
@Oliver: sé que es lo mismo. Solo le estoy dando variedad a OP al elegir dónde quiere comprar. De hecho, me resulta bastante extraño tener una traducción de una traducción... Gracias por el enlace.
Acabo de recibir esto como un regalo y parece ser excelente. Incluye el arameo y una traducción al inglés; este último parece estar hecho con cuidado (no hablo arameo con fluidez y juzgo por las notas) y da una idea de dónde la versión de Onkeles difiere del hebreo original.
@MonicaCellio - ¡Gracias por los comentarios, Mónica!
Hay al menos dos razones importantes para traducir Targum a la lengua vernácula actual. 1. Hay muchas veces que Targum no es una traducción directa, sino más bien una explicación. 2. Targum es la obra de estudio popular más accesible en arameo. Hablar arameo con fluidez ayudará con el estudio talmúdico.