Aprendiendo a traducir el Shulján Aruj

¿Cómo puedo ser bueno traduciendo el Shulján Aruj? Debido al hecho de que muchas de las palabras son más un hebreo rabínico que un hebreo moderno, es más difícil de traducir sin un diccionario inglés-hebreo. ¿Me pueden dar algunos consejos sobre cómo puedo mejorar mis habilidades de lectura de Shulján Aruj?

¿Qué hay de malo en sentarse allí con un diccionario como lo describiste y trabajar duro?
El Shulján Aruj fue escrito como un resumen del Beit Yosef del autor y asume familiaridad con el tema. Si desea una halajá práctica, es mejor que tenga un séfer moderno que se ocupe de situaciones modernas. Si desea desarrollar habilidades, sería mejor comenzar con Gemara. Sin una familiaridad básica con la metodología talmúdica, no es posible comprender realmente la intención del Shulján Aruj, incluso con una traducción.

Respuestas (2)

El Ohr Olam Mishnah Berurah es una excelente traducción de Shulchan Aruj Orach Chayim que incluye Mishna Brura. Aprender algunos perakim allí te familiarizará con el vocabulario de Shulján Aruj. Luego puede usarlo como referencia para cuando se quede atascado en expresiones o palabras específicas.

También puede encontrar útil un diccionario de abreviaturas (por ejemplo, aquí , pero hay muchas de ellas) ya que SA y sus comentarios están llenos de ellas.

Sugiero leer el Kitzur Shulchan Aruch primero, especialmente la Edición Kleinman de ArtScroll con una traducción al inglés aclarada. Eso debería presentarle algunos términos básicos que se repiten a lo largo del Shulján Aruj regular.

Gracias. Pero me refería más a Yoreh De'ah, Joshen Mishpat y E"h @ezra
@Moshé Nu? ¿Y el Kitzur no toca esos temas?
Lo hace. Simplemente no de ninguna manera que me ayude a traducir independientemente Shulchan Aruj. @ezra
@Moshe Tenga en cuenta que las partes ya están traducidas en Sefaria y Wikisource. Podrías empezar con eso.