Aleinu escrito para RH

¿Se escribió el Aleinu para Rosh Hashaná? Acabo de leer lo que creo que dice esto en la introducción de Rabbi Sacks a RH en Koren Maczor. Asegurándome de que estoy leyendo esto correctamente.

Bienvenido a MiYodeya y gracias por esta primera pregunta. ¡Espero verte por aquí!
Aleinu es parte del shmonei esre de Rosh Hashana, solo más tarde se convirtió en una adición a cada oración, ¿es eso lo que estás preguntando?
"Algunos creen que Aleinu fue escrito por Tanna Rav en la Babilonia del siglo III para los servicios de Rosh Hashaná. Rav fue el primero en instituir el Aleinu en el servicio. Sin embargo, otros judíos creen que el profeta Josué escribió la oración después de conquistar Jericó, lo que significa que los israelitas eran un nación superior entre las naciones ". jewishvirtuallibrary.org/aleinu
Y, de hecho, hay tradiciones muy antiguas sobre los 'simanim' (signos) dentro de la oración que indican su autoría a Yehoshua ben Nun que solo están presentes en la versión de Rosh HaShanah. Aleinu es una de las tradiciones más antiguas que tenemos sobre cuál será la naturaleza de la redención final y completa. Habla de los días del Mashíaj y de cómo todas las naciones llegarán a adorar a Di-s en simbiosis y la hipocresía desaparecerá.
Bienvenidos a Mi Yodeya. yo especialmente disfrute de las preguntas de Iyun Tefilla (solicitud de oración), así que para su primera pregunta, esto es excelente. La respuesta de Avrohom Yitchok parece completa. Veré qué puedo complementar de beureihatefilah.com. Con frecuencia he oído que Aleinu fue formulado originalmente por Joshua.

Respuestas (2)

Hay un artículo sobre Aleinu en Michleles Herzog que confirma que Aleinu se origina en las oraciones de Rosh Hashaná.

מקור ve. מסדר מלכויות היא נלקחה לתפילות היום-יומיות. על Ωזמן erior. צמידותículo של "עלינו לשבח" לחתימת סדר תפילת erior

La primera fuente de nuestra oración se encuentra en la oración de Mussaf de Rosh Hashaná, al comienzo del orden de "Maljuyot" - y según el contenido (especialmente "ellos aceptarán el yugo de tu reino y reinarán sobre ellos pronto... porque tu reino es eterno”), está claro por qué está incluido en "Maljuyot". De "Malchuyot", se tomó Aleinu para las oraciones diarias. El momento preciso en que nuestra oración se transfirió de la oración de Mussaf de Rosh Hashaná a las oraciones diarias y por qué se desconoce hasta ahora. La ubicación de "Aleinu Le-Shabeach" al final de la oración de la mañana del día de la semana aún no existe en el arreglo de Rav Amram Gaon (fallecido en 875), ni en Rambam (1135-1204), ni en arreglos anteriores. .

A menos que sea un galiziano, sugiero la transcripción de Malkhuyot/Malchuyot.
@Kazibácsi Cierto. Hecho.
@kazi no, el chirik tiene razón. es el plural de Malkit. No son reinos, son reyezuelos.
¿Es esa tu traducción?
@DoubleAA Me estoy confundiendo. ¿Es מלכייות o מלכויות? También está mezclado en OU: ou.org/holidays/rosh-hashanah/…
@Kazibácsi Es מלכיות. Los manuscritos antiguos nunca incluyen una Vav aquí, lo que indica que la pronunciaron con un Chirik, aparentemente como un plural de מלכית, que significa algo así como un "bit real". Lea más sobre la gramática en Yerushaseinu Vol 8. (Hoy en día definitivamente es más común verlo con un sonido ו/u).
@DoubleAA Si tiene razón, la fuente ha cometido un error ...

Algunos suplementos a la respuesta de Avrohom Yitzhok. Obtuve esto de beureihatefilah.com :

  • Siddur Rash"I parece ser uno de los primeros que menciona el recital de Aleinu después de Shajarit, y fue dicho en silencio por cada individuo al final de la oración en congregación. (Similar a muchos de los extras que se ven en el siddur después de Shacharit). Shacharit, como recitar los 6 recuerdos, 13 principios de fe (también conocido como Ani Ma'amin ). Parece que se agregó como resultado de las amenazas de las Cruzadas.

  • Originalmente, Shacharit terminó con el Salmo 83 dicho en congregación. Eventualmente, Aleinu fue sustituido, pero originalmente no terminó con Torá vesres (como tenemos ahora). Los versos de la Torá se agregaron más tarde para poder recitar Kadish. (Creo que el comienzo del artículo vinculado explica, de alguna manera, la relación de Kaddish con los versos de la Torá, un tema separado).