Al tratar de ganarse a Karna para el lado Pandava, ¿sugirió Krishna que Draupadi lo aceptaría como su sexto esposo?

Después de que fracasan los esfuerzos de Krishna para evitar la guerra de Kurukshetra, como un último intento, intenta ganarse a Karna para el lado de Pandava, pero al hacerlo, ¿sugiere Krishna que Draupadi aceptaría a Karna como su sexto esposo?

Ganguli traduce este verso como:

15 rājanyā rājakanyāś cāpy ānayantv abhiṣecanam
      ṣaṣṭhe ca tvāṃ tathā kāle draupady upagamiṣyati

Que reinas y princesas traigan cántaros de oro y plata y barro (llenos de agua) y deliciosas hierbas y toda clase de semillas y gemas, y enredaderas, para tu instalación. Durante el sexto período, Draupadi también vendrá a ti (como esposa).

Una traducción alternativa de aquí es:

हिरण्मयांश्च ते कुम्भान्
ओषध्यः सर्वबीजानि सर्वरत्नानि

राजन्या राजकन्याश्चाप्यानयन्त्वाभिषेचनम्५१
षष्ठे त्वां च तथा काले द्रौपद्युपगमिष्यति।

Vasijas de agua de oro como también de plata y de barro (llenas de agua) y hierbas medicinales y toda clase de semillas y piedras preciosas, que las esposas de los reyes y las hijas de los reyes traigan para tu unción (en la realeza). Durante el sexto período Draupadi también vendrá a ti como a un esposo.

¿Qué significa "sexto período" en lo anterior? ¿Y en qué sentido dijo Krishna "vendrá a ti" en la segunda línea o verso?

Los Pandavas tenían un arreglo en el que cada uno tendría tiempo conyugal con Draupadi durante un cierto período de tiempo. Krishna estaba sugiriendo la adición de un sexto período a ese arreglo.
@KeshavSrinivasan Esa es una explicación plausible pero no encaja bien con la primera parte del verso que habla de la coronación de Karna en particular.
@sv. ¿Por qué no está de acuerdo con el primer verso? Cuando llegaron a ese acuerdo y dado que Draupadi se casó primero con Pancha Pandavas, Krishna dijo que se le asignaría la sexta posición.
@sv. ¿Qué no encaja bien? Krishna está diciendo que Karna se convertirá en rey y se casará con Draupadi, y se agregará un sexto período conyugal a los otros cinco.
@KeshavSrinivasan En el verso 14 y la primera parte del 15, Krishna está hablando de unción, en preparación para la coronación, así que creo que quiere decir algo en relación con la ceremonia de coronación en sí.
@TheDestroyer Sí, eso es lo que dice parte de tu respuesta. Además, ese es el objetivo de Krishna tratando de persuadir a Karna para que abandone Duryodhana (contaba en gran medida con Karna para ganar la guerra por él) y unirse a los Pandavas como su hermano mayor y tomar el trono.
@sv. ¿Dices que Karna debería tener prioridad sobre Dharmaraja en ese acuerdo con Draupadi ya que Karna era mayor? Pero la pregunta aquí es: "¿Krishna quería ungir a Karna solo porque era mayor que Yudishtara o persuadir a Karna para que se uniera al lado de Pandavas o ambos"?
@Keshav ¿Sabes por qué Krsna usó al pobre Draupadi como cebo?
Tal vez solo le estaba dando a Karna una oferta que sabía que rechazaría después de todo después de este incidente. Krishan le dijo a Karna que le informara a Duryodhana la fecha de la guerra de Kurukshetra y Karna aceptó entonces.

Respuestas (4)

La traducción no encaja en la narración. Antes y después de esa oración, toda la narración trata sobre la coronación. Hablar del matrimonio de Draupadi con Karna entre ese tema es absurdo. Habría sido antes o después del tema de la coronación. Incluso la primera parte de ese verso habla de reinas y princesas que traen varios artículos para la coronación. Entonces, ¿cómo puede ser seguido repentinamente por el matrimonio?

La mejor traducción que he escuchado de un erudito en telugu es esta, que encaja con el resto de la narración:

Sexto período significa la sexta parte del día, anochecer (1.amanecer, 2.mañana, 3.mediodía, 4.tarde, 5.tarde, 6.anochecer, 7.noche). Y el anochecer se considera el momento más propicio para actividades como la coronación. (Quizás esa es la razón por la que Modi, al estar bien informado en tales asuntos, prestó juramento como primer ministro durante ese período del día). Entonces, Krishna simplemente mencionó que Draupadi junto con otras reinas y princesas asistirían a la coronación de Karna. Además, Krishna conoce muy bien la razón por la que tiene cinco maridos (la bendición del Señor Shiva, etc.). También sabe cuánto odiaba a Karna. Así que Krishna sugiriendo que Draupadi se casaría con Karna es una noción absurda.

Sexto período significa después de cinco Pandavas. Así traduce Bibek Debroy este verso (que está tomado de la versión crítica del BORI ).

हिरण्मयांश्च ते कुम्भान्राजतान्पार्थिवांस्ा |
ओषध्यः सर्वबीजानि सर्वरत्नानि वीरुधः ||१४||

Información general |
षष्ठे च त्वां तथा काले द्रौपद्युपगमिष्यति ||१५||

Los reyes y príncipes que se han reunido en la causa de los Pandavas y todos los Andhakas y Vrishnis agarrarán tus pies. Los reyes, las esposas de los reyes y las hijas de los reyes traerán oro, plata y vasijas de barro, hierbas, todo tipo de semillas, todo tipo de gemas y enredaderas para tu unción 1 En el sexto punto en el tiempo , 2 Droupadi tendrá relaciones sexuales contigo.

Las notas al pie dicen
1 como rey.
2 Después de los cinco Pandavas.

Bueno, 'upagamishyati' literalmente significa 'se acerca'. No entiendo cómo Bibek Debroy lo traduce como 'tener relaciones sexuales con'. ¿Es una fuente confiable?
@user1952500 uno de los significados de उपगम् = "acercarse (a una mujer sexualmente)". En este contexto, su traducción es correcta. Consulte aquí .
Si bien eso es cierto, la interpretación del contexto debe dejarse al lector y no debe ser realizada por el traductor. Upagama también significa acercarse con respeto y muchas otras cosas. Por ejemplo, si digo que un devoto se acerca respetuosamente a Devi, uno no debe pensar que el devoto se acerca con intención sexual.
Dicho esto, estoy de acuerdo en que la intención es la misma. No estoy de acuerdo con que el traductor agregue la intención. Debe ser deducido por el lector.
Y en ese aspecto, la traducción de Ganguli, si bien no agrega nada, deja al usuario concluir el mismo significado.
@ user1952500 Dhatu "gam गम्" también significa "aproximación para tener relaciones sexuales". Consulta aquí y aquí . En el contexto anterior (acuerdo de Pandavas), es apto. No hay nada malo en la traducción anterior.
Bueno, 'come' también tiene muchos significados en inglés y es contextual. Gam se usa más comúnmente en el significado de 'ir'. Upa agrega el significado de 'cerca' para significar 'ir cerca'. No quiero que no estés de acuerdo con el traductor o sus métodos. Fue solo un comentario para otros lectores de esta respuesta de que no es la traducción literal. Son libres de elegir lo que cada uno significa. Tenga en cuenta que la pregunta era sobre lo que Krishna quiso decir, es decir, lo que quiso decir en este contexto, y esta respuesta intenta forzar lo que Krishna quiso decir, mientras que el idioma sánscrito y Vyasa lo han dejado ambiguo.
@ user1952500 Obviamente, "acercarse" no tiene mucho sentido. Necesitamos entender el contexto. Además, los significados de las palabras en sánscrito cambian con el contexto (no se puede aplicar el significado literal de cada Dhatu). Si opta por este enfoque, probablemente debería comentar cada traducción.
Sí, pero la pregunta es sobre el significado correcto y la traducción de Ganguli hace un buen trabajo. No he leído ningún trabajo que traduzca esta palabra a coito, pero probablemente me esté perdiendo todo un mundo de subtextos y dobles sentidos.
Por cierto, es acercarte a 'tú', no a Draupadi.
@ user1952500 usar la palabra "relaciones sexuales" es un poco ofensivo. Pero está bien, considerando el acuerdo. Pero la traducción de Gangulis es menos ofensiva. Pero considerando Dhatus y el contexto, incluso esta traducción es buena.
Draupadi pasó un período de tiempo como 'esposa' con cada pandava. Dudo que haya tenido relaciones sexuales durante todo ese tiempo como 'esposa', o que comenzara ese período de tiempo con relaciones sexuales. Por lo tanto, creo que la traducción es para un grupo demográfico muy diferente que quiere cosas más picantes de MBH.

Al tratar de ganarse a Karna para el lado Pandava, ¿sugirió Krishna que Draupadi lo aceptaría como su sexto esposo?

Sí, esto es lo que dijo el famoso comentarista medieval Kumarila Bhatta :

El mismo Vyasa ha explicado muy bien las relaciones sexuales ilícitas de los cinco Pandavas con una esposa común: "Draupadi apareció, en plena flor de la juventud, del altar de sacrificios, y como tal ella misma es Lakshmi [lo que significa simplemente opulenta; no realmente La esposa de Vishnu, Lakshmi], en consecuencia, ella no se corrompe por su relación con muchos dueños". En el mismo sentido, también tenemos lo siguiente: "El Brahmarishi señaló que su forma maravillosamente hermosa era sobrehumana, ya que la hermosa de gran alma (Draupadi) se volvió más joven día a día". Todo esto tiende a mostrar que ella no era un ser humano ordinario; y por eso se ha hablado de ella como "sobrehumana" (y como tal, sus acciones no deben ser juzgadas por el estándar ordinario de las buenas costumbres humanas).Es por esta misma razón que el mismo Krishna prometió a Karna que Draupadi iría a él en el sexto día (después de haber estado con los Pandavas durante 5 días). Si no fuera por el carácter sobrehumano de la mujer, ¿cómo podría una persona tan autoritaria como el mismo Krishna haber prometido tal transgresión?

no parece tan Krishna ya le había dicho en Vana Parva a Draupadi que todos sus culpables (que incluye a karna) serán castigados y en Mahabharat Krishna le dice a Arjuna en BG que ya ha matado a Karna como Kaal, Arjuna es solo un instrumento. Krishna incluso critica a Karna en el momento de la muerte de Karna como Draupadi humillante. Por lo tanto, no es posible que Krishna le ofreciera Draupadi. Ahora surge la pregunta: ¿fue esto solo para persuadir a Karna? Bueno, incluso esto no es posible viendo la situación y el contexto.

Todo el verso tiene el contexto de la coronación de Karna como rey. La descripción total es de Coronación y no hay palabras como "Coito" o "Esposa" ni ninguna referencia a "Matrimonio". Solo menciona que Varias personas en Mahabharat estarían haciendo Varias cosas en la Coronación y menciona que Draupadi también vendrá en el sexto período. Se trata de que ella también se involucre en algún tipo de Ritual. La línea siguiente, Krishna está hablando de Yuddhisthir sosteniendo un paraguas detrás de Karna en la coronación. Una referencia de que Draupadi es esposa ni siquiera tiene sentido y no tiene tal mención. Solo menciona actuaciones de Rituals.