He oído en varias ocasiones que la mitzvá de Ahavat haGer (amar al extranjero, cf. Devarim 10:19 ) se refiere a extranjeros residentes (no judíos) o conversos. ¿Hay alguna discusión sobre a cuál de estos (si no ambos) se refiere realmente la mitzvá?
Relacionado: ¿Qué pasó con la mitzvá de amar al extraño?
El Rambam es explícito en que la mitzvá de Amar el Ger se aplica a un converso que ha "entrado bajo las alas de la presencia Divina", es decir. Un Ger Tzedek que se ha convertido al judaísmo y es considerado un judío de pleno derecho.
אַestar ַגֵּר ַגֵּרrib ech תַּחַת כַּנְפֵי Ωַשְּׁכִינָadero שְׁתֵּי מִצְוֹת עֲשֵׂر . אַחַת מִפְּנֵי שֶׁ riesgorib בִּכְלַל רֵעִים וְאַחַת מִפְּנֵי שֶׁ riesgo ּriba גֵּר ighatal. ST. צִוָּículo עַל אַestar ַגֵּר כְּמוֹ שֶׁצִּוָּículo עַל אַ Unidos עַצְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו-s. ST.
Echאף על פי ש riesgorib נכלל בעניין זر במر שכולל כל ישראל באומרriba " ighא no.
Aunque él [este converso] está incluido en la mitzvá de 'Ama a tu prójimo como a ti mismo' porque es un converso justo .
תלא . מצות אהבת הגרים. [[שנצטוינו]] לאהב הגרים, כלומר, שנזהר שלא לצער אותם, בשום דבר, אבל נעשה להם טובה ונגמל אותם חסד כפי הראוי והיכלת, והגרים הם, כל מי שנתחבר אלינו משאר האמות שהניח דתו ונכנס בדתנו, ועליהם נאמר (דברים י יט) ואהבתם את הגר וגו' . Empאף על פי שיכללículo כמו כן ωצוaga בישראל, שנאמר עלי ículo echatal
Estos Geirim son cualquiera de entre las naciones que se ha conectado con nosotros (el pueblo judío) y ha dejado su religión y se ha unido a la nuestra, sobre ellos las escrituras dicen "Amarás al converso".
סא . מצות עשה לאהוב את הגר. שנאמר: "ואהבתם את הגר" (דברים י, יט). . Echatal קב"íf א residirse ומכל שכן גר שנתגייר .
mevaqesh
Shoel U'Meishiv
mevaqesh
Shoel U'Meishiv
Doble AA
mevaqesh
Noach MiFráncfort
Shoel U'Meishiv
Noach MiFráncfort
Shoel U'Meishiv
Noach MiFráncfort
Shoel U'Meishiv
Noach MiFráncfort
Shoel U'Meishiv