¿Qué pasó con la mitzvá de amar al extraño?

Este mandamiento se repite al menos tres veces en la Torá: en Levítico 19, Deuteronomio 10, Éxodo 22 y Levítico 25. Levítico 19:33-34 dice:

Cuando un extranjero resida con vosotros en vuestra tierra, no lo maltrataréis. El extranjero que resida con vosotros será para vosotros como uno de vuestros ciudadanos; lo amaréis como a vosotros mismos, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. "

Estaba leyendo un libro de Yahadut que afirmaba cubrir todas las mitzvot en el Sefer HaMitzvot, y la única iteración de este principio que incluía era algo relacionado con ger tzedeks (conversos al judaísmo); no decía ni una palabra sobre el trato de los ger toshavs (no judíos justos). ¿Ha desaparecido por completo el amor de los no judíos como una mitzvá oficial?

Además, leí esto aquí :

El Sefer Ha-chinukh señala que quien transgrede cualquiera de los dos mandamientos relacionados con el prosélito, en realidad transgrede dos mandamientos, el mandamiento específico relativo al extranjero y el mandamiento general paralelo relativo a todas las personas.

¿Dónde está el último de estos mandamientos, y por qué parece que no nos preocupamos por él en estos días?

Es decir, nunca parece mencionarse en los libros de texto de frum chinuch; Nunca he sido instruido en él en todos los sermones, clases y shiurim que he escuchado en mis 2-3 años en el mundo ortodoxo (de derecha), ni lo he visto en ningún material educativo publicado; y no es algo de lo que uno escuche quejarse a la comunidad frum cuando se viola.

Relacionado: ¿Se puede amar a un no judío?

¿Está preguntando sobre un libro en particular, o sobre la práctica tal como la ha observado? Si es el primero, edite en qué libro se encuentra. Si es lo último, incluya más detalles de lo que ha observado, cuanto más sustancial, mejor.
Como había escuchado de varias fuentes, el mandamiento de amar al extraño es la mitzvá más repetida en la Torá. No sé cuántas veces se repite, pero creo que es un buen número más de 3. También asumo que querrás incluir la frase "Deberás recordar el ger " que vemos muchas veces, incluso si no usa el término "amor".
@IsaacMoses, estoy hablando de lo último, y los detalles son casi demasiado generales para desglosarlos. Pero si fueras más específico sobre lo que quieres ver exactamente, podría intentarlo.
SAH, si quieres que las respuestas reconcilien lo que dice la Torá con lo que has visto, entonces tienes que explicar claramente lo que has visto. Podemos ver lo que dice en la Torá y buscar comentarios, pero no podemos ver lo que has visto.
@IsaacMoses Lo que he visto es que nunca parece mencionarse en los libros de texto de frum chinuch; Nunca he sido instruido en él en todos los sermones, clases y shiurim que he escuchado en mis 2-3 años en el mundo ortodoxo (de derecha), ni lo he visto en ningún material educativo publicado; y no es algo de lo que uno escuche quejarse a la comunidad frum cuando se viola.
@DanF ¿Qué significa la Torá con "ger", en su comprensión? ¿Un tipo de ger o todos los tipos de geirim?
@SAH, edite la pregunta para que contenga la mayor justificación posible.
Es un problema y los judíos necesitan cambiar. Estoy seguro de que durante el tiempo de los reyes malvados de Israel que practicaban la idolatría, los buenos judíos y los profetas se asombraron de que toda la nación se olvidara de los pecados de la idolatría que comprenden una gran parte de la Torá y los mandamientos. Lo mismo ocurre con la falta de derech eretz, middot y compasión que azota a nuestra gente hoy.
Otra idea para una respuesta: el concepto de ger toshav solo se aplica a los extraños que [vivirán] en nuestra tierra cuando sea propiamente nuestra. Podría decirse que esta situación no está vigente hoy, por lo que no existe tal mitzvá.

Respuestas (5)

Creo que te estás engañando un poco con la traducción de "El extraño que vive contigo". En hebreo está usando la forma verbal de la misma palabra: Ger.

La referencia definitiva a un Ger Toshev es Devarim 14:21 :

לֹא תֹאכְל buscando

No comerás ningún cadáver. Al extranjero que esté en vuestras ciudades se la daréis para que la coma, o la venderéis a un extranjero.

El "extranjero que está en vuestras ciudades" - Ger Asher BiSharecha - es la referencia a un Ger Toshev. Puede comer no Kosher, y tienes que dárselo (hay una obligación de mantenerlo si es pobre). Otros no judíos ("extranjeros") deberían pagar por ello.

El Rambam ( Melachim 10:12 ) amplía eso para decir que un Ger Toshev debe ser tratado con el mismo respeto y amabilidad que un judío. Eso es bastante parecido al principio de "amarse como a uno mismo", y cualquier distinción sería sutil.

El Rambán ( Shemos 21:10 ) dice que el significado simple de los versos es que este es el signo revelador de un Ger Toshev - "el extranjero que habita en tus ciudades" - sin embargo, Halajicamente los rabinos leen cada instancia contextualmente . Su ejemplo está relacionado con la observancia de Shabat, donde en un contexto menciona a Ger junto a los sirvientes, que deben guardar Shabat, por lo que es un Ger Tzedek, mientras que si menciona a Ger junto a los animales, ese es un Ger Toshav al que se le permite hacer lo que quiera por sí mismo en Shabat, como se le permite a un animal pastar pasto por sí mismo en Shabat.

Gracias @Yishai. Usted sugiere que la opinión de Rambam es que debemos amar a los gentiles justos. Sin embargo, todavía me pregunto: "¿Qué pasó con esta mitzvá?" ¿Por qué nadie parece reconocerlo o preocuparse por mantenerlo?
@SAH Dijo Ger Toshav, que es más que simplemente un gentil justo, y de hecho no se aplica hoy, excepto quizás para B'nei Noach.
@HaLeiVi No es tan difícil mantener las leyes de Noachide; hay muchos que lo hacen sin saberlo...
@SAH: Creo que debido a que a lo largo de los siglos, los gentiles han sido hostiles con nosotros, muchos judíos han desarrollado desconfianza o incluso odio hacia ellos y luego transmitieron estas creencias a sus hijos; también se enseña en algunas escuelas, desafortunadamente. Es un problema serio, pero veo un gran cambio positivo en esta generación entre todos los judíos. Mi punto de vista es simplemente que debido a que estamos lidiando con posibles mandamientos bíblicos, middot y estándares morales internacionalmente aceptados de nuestro tiempo, tenemos que ser estrictos e inclinarnos hacia el lado del amor para abrazar a tantas personas como sea posible.

No "desapareció" porque no lo era en primer lugar. La primera oración del artículo al que se vinculó dice claramente: "el extranjero al que se hace referencia en estos versículos es el prosélito que se convierte y viene a vivir entre el pueblo de Israel".

El Chinuch (431) agrega que podemos aprender de esta mitzvá a ser compasivos con las personas que no están en su tierra natal y no tienen a nadie que los ayude. Pero Minjas Chinuch dice que todo esto es muy bonito, pero no es parte de la mitzvá en sí.

No estoy de acuerdo con tu afirmación de que nunca existió.
@Shamiach Re: "La primera oración del artículo al que se vinculó dice claramente:" el extraño al que se hace referencia en estos versículos es el prosélito que se convierte y viene a vivir entre el pueblo de Israel ". Entonces, ¿qué pasa con la cita que en realidad extraído, que identifica dos tipos de geirim como relevantes en la ley judía?
@SAH, "todas las personas" allí significa "todas las personas judías", como se ve fácilmente al observar lo que realmente dice el Chinuch.

2-3 años es en realidad bastante poco tiempo para esperar haber oído hablar de todos los Halajot. Probablemente tampoco hayas escuchado un Shiur en Halajá sobre vivir como judío. ¿No has oído un Shiur halájico sobre los celos, la arrogancia o la ira?

Estos no están en el Shulján Aruj, aunque fue completado por Magen Avraham y Mishna Berura. No tienen entradas y salidas. Por lo tanto, aunque es una Mitzva d'Oraysa, se trata como un buen Midos.

Encontramos que la Guemará en Keddushin aplica amar a tu prójimo como una razón para amar a tu esposa y su apariencia. Obviamente, eso no se aplica a tu compañero de banco en el shul. Vemos que hay un contexto en esto que no se aplica con reglas, sino con una sensibilidad que te educan o aprendes con el ejemplo.

En realidad, hay Halachos establecidos para separarnos de los demás, como Yayin Nesech y Eiruvin. Estos tienen pautas y, por lo tanto, se discuten.

Otros Halajot seguramente no contribuyen al entendimiento de que ואהבת לרעך כמוך estaba destinado a los no judíos. Para tratar con ellos tenemos los ideales generales de ser personas rectas y de buenos modales, tal como esperamos que sean aunque no tengan esta mitzvá.

Entonces, estás buscando en el lugar equivocado. El lugar para inculcar ideales durante la crianza, o en los discursos de Mussar. Las conferencias de Halajá son sobre temas en Shulján Aruj que tienen detalles a tener en cuenta.

Estoy de acuerdo, no he escuchado "todos" los halachos ni en ningún lugar cercano. Pero he oído y leído mucho sobre ahavas Yisroel, los celos y la ira (aunque tienes razón, la gente parece tratarlos como mucho menos que las mitzvot d'oraysa que son). Incluso estas mitzvot importantes no parecen ser abordado directamente por la Torá tanto como "amar al extraño", lo que plantea la pregunta: ¿cómo logramos pasarlo por alto tan a fondo en nuestra comprensión moderna? Esto me parece una infracción imprudente. (+1 en tu respuesta, por cierto).

Estoy de acuerdo con usted en que parece que la mayoría de los rabinos no interpretan el verso de la manera que usted lo hace, y en su mayoría lo interpretan en el sentido de que la miswah solo se aplica a los conversos u otros judíos. Pero salpicados aquí y allá en nuestra historia, hay Rabbeim que interpretan el versículo como lo hace usted (y posiblemente Sefer HaJinuch). Estoy seguro de que hay más ejemplos, pero me parece que el mundo ortodoxo de hoy intenta censurar estos pensamientos eliminando estos comentarios de los libros principales, desacreditándolos (generalmente con argumentos que no eran lo suficientemente ortodoxos) como se ha hecho con el Hertz Chumash.

Del Hertz Chumash, escrito por el ex Gran Rabino Ortodoxo del Reino Unido entre 1913 y 1946.

Comentario a Levítico 19:18

Aunque el fundador del cristianismo cita 'Amarás a tu prójimo como a ti mismo' como el antiguo mandamiento bíblico de importancia central reconocida, muchos teólogos cristianos sostienen que el Heb. La palabra para 'prójimo' (rea) en este versículo se refiere únicamente al israelita. Su moralidad, por lo tanto, es sólo tribal. Pero la traducción del Heb. La palabra rea ​​por 'compañero-israelita' es incorrecta. No es necesario ser un erudito en hebreo para convencerse del hecho de que rea significa prójimo de cualquier raza o credo. Así en Éxodo XI, 2 – 'Que cada hombre pida a su prójimo, y cada mujer a su prójimo, joyas de plata, etc.' – el heb. La palabra prójimo no puede significar 'compañero israelita', sino que claramente se refiere a los egipcios. Como en todos los preceptos morales de la Escritura, la palabra prójimo en Lev. XIX, 18, equivale a 'prójimo',

Notas adicionales de Levítico (página 563 del Hertz Chumash)

"La regla de oro en el judaísmo: el mundo en general ignora el hecho de que esta máxima integral de la moralidad, la regla de oro de la conducta humana, fue enseñada por primera vez por el judaísmo... "En la generación posterior a la destrucción del templo, el rabino Akiba declara '"Amarás a tu prójimo como a ti mismo" es una regla fundamental en la Torá'. Su contemporáneo, Ben Azzai, está de acuerdo en que esta ley del amor es una regla tan fundamental, siempre que se lea en conjunción con Gen. V, 1 ('Este es el libro de las generaciones del hombre. En el día en que Dios creó al hombre, en a semejanza de Dios lo hizo'); porque este último versículo enseña la reverencia por la imagen divina en el hombre, y proclama la verdad vital de la unidad de la humanidad, y la consiguiente doctrina de la hermandad del hombre. Todos los hombres son creados a imagen divina, dice Ben Azzai; y, por lo tanto, todos son nuestros semejantes y tienen derecho al amor humano".

Comentario de Levítico 19:18 por el rabino Raphael Samson Hirsch

ואהבת לרעך כמוך אני ה'. זر כלל מסכם לכל ωתנ rapגech oficחברתית - בדיעות, במלים ובמעשים .. ידוע מאמרriba של erior על - פי זה נדרוש את שלום רענו כשלומנו; נהפוך אנוכיות ואהבה עצמית לאהבת ריע ולשמירת כבודו; נלמד לאהוב ולכבד כל נברא בשוויון גמור עמנו. אכן מושג "חברך" במשמעותו הרחבה כולל כל נברא, ולא רק כל אדם; ובמשמעות רחבה זו הרי כאן באמת תמצית כל התורה. שהרי זech כל כוונת erior.

"Ama el bienestar de tu prójimo como si fuera el tuyo propio; yo soy Dios", es la máxima final que resume todo nuestro comportamiento social, en sentimientos, palabras y obras. La interpretación de Hillel de esto como: "Lo que es odioso para ti, no se lo hagas a otra persona" impone la igualdad completa de todos como el principio rector de todos nuestros actos, hace que todos se tomen en serio las alegrías y las desgracias de los demás, cambia egoísmo…en consideración y amor al prójimo. El concepto de “tu prójimo” extiende las ideas más allá de los estrechos confines de tus semejantes a la idea de semejantes criaturas, de modo que, de hecho, esta oración contiene el contenido de toda la Torá, que de hecho no es nada más.http://www.on1foot.org/text/rabbi-samphson-rafael-hirsch-commentary-leviticus-1918-pentateuch-vol-1-genesis

Hertz era un gran apologético del judaísmo, lo cual está bien para sus propósitos, pero no nos engañemos con que sus interpretaciones tienen mucha validez. ¿Qué haría él con "rea" en Deuteronomio 15:2, donde está claramente en oposición a "el extranjero" en el siguiente versículo?
@Shamiach imaginaría que lo interpretaría diciendo que ciertas leyes deben tener ciertas aplicaciones. Una persona que quizás no viva en Israel, pero que pase para hacer negocios allí y en otros lugares, podría no ser su prójimo en cierto sentido legalista. Pero de cualquier manera, lo que está preguntando se puede usar a la inversa, ¿cómo pueden los ra'eh solo ser judíos cuando tiene los versos que cita Hertz? Todo lo que ha establecido es que ambos lados del argumento tienen fallas.
@Aaron, ¿Hay algún apoyo antes del siglo XX para este argumento sobre este versículo ? El argumento general es cierto (consulte judaism.stackexchange.com/questions/14324/… ), pero esta pregunta se trata de comprender la importancia halájica de versos específicos y, como tal, parece tener muy poco respaldo. || También me gustaría señalar la evidente falta de censura en las fuentes de ese enlace, por lo que creo que es una acusación injusta.
@Aaron: no, significa que en contextos legales "rea" siempre significa judío. En narrativa, como el verso del Éxodo, no necesariamente.
@Yishai, cuando solía ir a Chabad, dejaba mi Hertz Chumash personal allí para las lecturas de Shabat porque no me gustaba el Chumashim que tenía Chabad. Un día durante la semana fui allí y encontré al rabino sacando libros para tirarlos a la basura, incluido mi Jumash. ¿Por qué? Dijo que el Chumash era conservador, a lo que me sorprendió escuchar. Le pedí que abriera y me mostrara dónde decía que era conservador, y lo abrió, vio las cosas del antiguo rabino principal, luego dijo que había escuchado de su rabino que el libro era conservador y, por lo tanto, ese fue el final de la discusión.
@Yishai Y creo que el rabino Hirsch hace que la interpretación de Levítico 19:18 incluya a los no judíos y va aún más allá (siglo XVIII) "... es la máxima final que resume todo nuestro comportamiento social, en sentimientos, palabras y hecho... El concepto de "tu prójimo" extiende las ideas más allá de los estrechos confines de tus semejantes a la idea de semejantes criaturas, de modo que, de hecho, esta oración contiene el contenido de toda la Torá.." on1foot.org/ texto/…
@Aaron, bueno, citar al rabino Hirsch es un poco mejor y mejoraría tu respuesta. El rabino Hertz es controvertido por otras razones. Tenga en cuenta que obtuvo a Smicha del JTS, que es de donde proviene la idea conservadora (no creo que sea una declaración precisa, sino un malentendido comprensible). Las demás fuentes demuestran sobradamente que no se trata de una idea censurada. De cualquier manera, ambos comentarios son homiléticos, no halájicos, por lo que no es exactamente un golpe.
@Yishai, no estoy tratando de construir un slam dunk halájico, incluso si existen estos comentarios, la halajá normativa claramente no los sigue. Pero existe una idea errónea común de que nunca ha habido rabinos que hayan interpretado el verso para extenderse más allá de los no judíos, y ese simplemente no es el caso, y si no proporcionamos fuentes que indiquen lo contrario, entonces la situación solo empeorará. . No mejor.
@Aaron, bueno, entonces realmente no estás respondiendo la pregunta. Creo que ambas fuentes estarían mucho mejor ubicadas en la pregunta a la que me vinculé, si siente la necesidad de aclarar el punto.
@Yishai Tal vez sea así, pero ¿no depende del OP decidirlo? También los agregaré al enlace que proporcionó. Supongo que no entiendo muy bien la halajá, a menudo escucho que la halajá es x, pero si quieres hacer y, tienes esos en los que confiar [para hacerlo o creerlo]. ¿Eso no funciona en una situación como esta?
@Aaron, si los rabinos Hirsh y Hertz no tenían la intención de sus comentarios de forma halájica, entonces ese tipo de caso no se aplica aquí. Pero realmente no hay un desacuerdo Halájico aquí, AFAICT, son solo variaciones sobre cómo interpretar ciertos versos, y שבעים פנים לתורה, etc. || Cualquier afirmación de que la halajá es X pero si quieres Y tienes en qué confiar es en sí misma un juicio halájico. No es suficiente tener tal opinión existente.
@Yishai Pero, ¿cómo sabemos si se referían a ellos halájicamente o no?
@Aaron, no soy un experto en sus comentarios, pero los comentarios sobre Jumash generalmente no lo son (por ejemplo, Rashi, Ramban, etc. todos plantean interpretaciones no halájicas que no se ajustan a sus propias reglas halájicas), así que estoy no asumiendo que lo son.
@Yishai Pero seguramente "ahavas yisroel" tiene implicaciones halájicas. Entonces, ¿por qué ahavos habrios no sería también un asunto halájico (como todo lo demás que Di-s enfatizó en la Torá)?

Hice esta pregunta en una sesión de "tocar al rabino" (con lo mejor de Jabad).

Me dijeron:

Tal vez sea su misión personal en la vida ser el embajador de esta mitzvá.

Parece que desconcerté al rabino y/o es una mitzvá real, ¿no?

Que es una manera terrible de interpretar lo que te dijo este rabino de Jabad. Esta Mitzvá no está muy activa en este momento y si ayudas promoviendo esta Mitzvá, podría convertirse en tu misión en la vida, lo que Ribono Shel Olam (Dios) tiene en mente para ti.