Este mandamiento se repite al menos tres veces en la Torá: en Levítico 19, Deuteronomio 10, Éxodo 22 y Levítico 25. Levítico 19:33-34 dice:
Cuando un extranjero resida con vosotros en vuestra tierra, no lo maltrataréis. El extranjero que resida con vosotros será para vosotros como uno de vuestros ciudadanos; lo amaréis como a vosotros mismos, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. "
Estaba leyendo un libro de Yahadut que afirmaba cubrir todas las mitzvot en el Sefer HaMitzvot, y la única iteración de este principio que incluía era algo relacionado con ger tzedeks (conversos al judaísmo); no decía ni una palabra sobre el trato de los ger toshavs (no judíos justos). ¿Ha desaparecido por completo el amor de los no judíos como una mitzvá oficial?
Además, leí esto aquí :
El Sefer Ha-chinukh señala que quien transgrede cualquiera de los dos mandamientos relacionados con el prosélito, en realidad transgrede dos mandamientos, el mandamiento específico relativo al extranjero y el mandamiento general paralelo relativo a todas las personas.
¿Dónde está el último de estos mandamientos, y por qué parece que no nos preocupamos por él en estos días?
Es decir, nunca parece mencionarse en los libros de texto de frum chinuch; Nunca he sido instruido en él en todos los sermones, clases y shiurim que he escuchado en mis 2-3 años en el mundo ortodoxo (de derecha), ni lo he visto en ningún material educativo publicado; y no es algo de lo que uno escuche quejarse a la comunidad frum cuando se viola.
Relacionado: ¿Se puede amar a un no judío?
Creo que te estás engañando un poco con la traducción de "El extraño que vive contigo". En hebreo está usando la forma verbal de la misma palabra: Ger.
La referencia definitiva a un Ger Toshev es Devarim 14:21 :
לֹא תֹאכְל buscando
No comerás ningún cadáver. Al extranjero que esté en vuestras ciudades se la daréis para que la coma, o la venderéis a un extranjero.
El "extranjero que está en vuestras ciudades" - Ger Asher BiSharecha - es la referencia a un Ger Toshev. Puede comer no Kosher, y tienes que dárselo (hay una obligación de mantenerlo si es pobre). Otros no judíos ("extranjeros") deberían pagar por ello.
El Rambam ( Melachim 10:12 ) amplía eso para decir que un Ger Toshev debe ser tratado con el mismo respeto y amabilidad que un judío. Eso es bastante parecido al principio de "amarse como a uno mismo", y cualquier distinción sería sutil.
El Rambán ( Shemos 21:10 ) dice que el significado simple de los versos es que este es el signo revelador de un Ger Toshev - "el extranjero que habita en tus ciudades" - sin embargo, Halajicamente los rabinos leen cada instancia contextualmente . Su ejemplo está relacionado con la observancia de Shabat, donde en un contexto menciona a Ger junto a los sirvientes, que deben guardar Shabat, por lo que es un Ger Tzedek, mientras que si menciona a Ger junto a los animales, ese es un Ger Toshav al que se le permite hacer lo que quiera por sí mismo en Shabat, como se le permite a un animal pastar pasto por sí mismo en Shabat.
No "desapareció" porque no lo era en primer lugar. La primera oración del artículo al que se vinculó dice claramente: "el extranjero al que se hace referencia en estos versículos es el prosélito que se convierte y viene a vivir entre el pueblo de Israel".
El Chinuch (431) agrega que podemos aprender de esta mitzvá a ser compasivos con las personas que no están en su tierra natal y no tienen a nadie que los ayude. Pero Minjas Chinuch dice que todo esto es muy bonito, pero no es parte de la mitzvá en sí.
2-3 años es en realidad bastante poco tiempo para esperar haber oído hablar de todos los Halajot. Probablemente tampoco hayas escuchado un Shiur en Halajá sobre vivir como judío. ¿No has oído un Shiur halájico sobre los celos, la arrogancia o la ira?
Estos no están en el Shulján Aruj, aunque fue completado por Magen Avraham y Mishna Berura. No tienen entradas y salidas. Por lo tanto, aunque es una Mitzva d'Oraysa, se trata como un buen Midos.
Encontramos que la Guemará en Keddushin aplica amar a tu prójimo como una razón para amar a tu esposa y su apariencia. Obviamente, eso no se aplica a tu compañero de banco en el shul. Vemos que hay un contexto en esto que no se aplica con reglas, sino con una sensibilidad que te educan o aprendes con el ejemplo.
En realidad, hay Halachos establecidos para separarnos de los demás, como Yayin Nesech y Eiruvin. Estos tienen pautas y, por lo tanto, se discuten.
Otros Halajot seguramente no contribuyen al entendimiento de que ואהבת לרעך כמוך estaba destinado a los no judíos. Para tratar con ellos tenemos los ideales generales de ser personas rectas y de buenos modales, tal como esperamos que sean aunque no tengan esta mitzvá.
Entonces, estás buscando en el lugar equivocado. El lugar para inculcar ideales durante la crianza, o en los discursos de Mussar. Las conferencias de Halajá son sobre temas en Shulján Aruj que tienen detalles a tener en cuenta.
Estoy de acuerdo con usted en que parece que la mayoría de los rabinos no interpretan el verso de la manera que usted lo hace, y en su mayoría lo interpretan en el sentido de que la miswah solo se aplica a los conversos u otros judíos. Pero salpicados aquí y allá en nuestra historia, hay Rabbeim que interpretan el versículo como lo hace usted (y posiblemente Sefer HaJinuch). Estoy seguro de que hay más ejemplos, pero me parece que el mundo ortodoxo de hoy intenta censurar estos pensamientos eliminando estos comentarios de los libros principales, desacreditándolos (generalmente con argumentos que no eran lo suficientemente ortodoxos) como se ha hecho con el Hertz Chumash.
Del Hertz Chumash, escrito por el ex Gran Rabino Ortodoxo del Reino Unido entre 1913 y 1946.
Comentario a Levítico 19:18
Aunque el fundador del cristianismo cita 'Amarás a tu prójimo como a ti mismo' como el antiguo mandamiento bíblico de importancia central reconocida, muchos teólogos cristianos sostienen que el Heb. La palabra para 'prójimo' (rea) en este versículo se refiere únicamente al israelita. Su moralidad, por lo tanto, es sólo tribal. Pero la traducción del Heb. La palabra rea por 'compañero-israelita' es incorrecta. No es necesario ser un erudito en hebreo para convencerse del hecho de que rea significa prójimo de cualquier raza o credo. Así en Éxodo XI, 2 – 'Que cada hombre pida a su prójimo, y cada mujer a su prójimo, joyas de plata, etc.' – el heb. La palabra prójimo no puede significar 'compañero israelita', sino que claramente se refiere a los egipcios. Como en todos los preceptos morales de la Escritura, la palabra prójimo en Lev. XIX, 18, equivale a 'prójimo',
Notas adicionales de Levítico (página 563 del Hertz Chumash)
"La regla de oro en el judaísmo: el mundo en general ignora el hecho de que esta máxima integral de la moralidad, la regla de oro de la conducta humana, fue enseñada por primera vez por el judaísmo... "En la generación posterior a la destrucción del templo, el rabino Akiba declara '"Amarás a tu prójimo como a ti mismo" es una regla fundamental en la Torá'. Su contemporáneo, Ben Azzai, está de acuerdo en que esta ley del amor es una regla tan fundamental, siempre que se lea en conjunción con Gen. V, 1 ('Este es el libro de las generaciones del hombre. En el día en que Dios creó al hombre, en a semejanza de Dios lo hizo'); porque este último versículo enseña la reverencia por la imagen divina en el hombre, y proclama la verdad vital de la unidad de la humanidad, y la consiguiente doctrina de la hermandad del hombre. Todos los hombres son creados a imagen divina, dice Ben Azzai; y, por lo tanto, todos son nuestros semejantes y tienen derecho al amor humano".
Comentario de Levítico 19:18 por el rabino Raphael Samson Hirsch
ואהבת לרעך כמוך אני ה'. זر כלל מסכם לכל ωתנ rapגech oficחברתית - בדיעות, במלים ובמעשים .. ידוע מאמרriba של erior על - פי זה נדרוש את שלום רענו כשלומנו; נהפוך אנוכיות ואהבה עצמית לאהבת ריע ולשמירת כבודו; נלמד לאהוב ולכבד כל נברא בשוויון גמור עמנו. אכן מושג "חברך" במשמעותו הרחבה כולל כל נברא, ולא רק כל אדם; ובמשמעות רחבה זו הרי כאן באמת תמצית כל התורה. שהרי זech כל כוונת erior.
"Ama el bienestar de tu prójimo como si fuera el tuyo propio; yo soy Dios", es la máxima final que resume todo nuestro comportamiento social, en sentimientos, palabras y obras. La interpretación de Hillel de esto como: "Lo que es odioso para ti, no se lo hagas a otra persona" impone la igualdad completa de todos como el principio rector de todos nuestros actos, hace que todos se tomen en serio las alegrías y las desgracias de los demás, cambia egoísmo…en consideración y amor al prójimo. El concepto de “tu prójimo” extiende las ideas más allá de los estrechos confines de tus semejantes a la idea de semejantes criaturas, de modo que, de hecho, esta oración contiene el contenido de toda la Torá, que de hecho no es nada más.http://www.on1foot.org/text/rabbi-samphson-rafael-hirsch-commentary-leviticus-1918-pentateuch-vol-1-genesis
Hice esta pregunta en una sesión de "tocar al rabino" (con lo mejor de Jabad).
Me dijeron:
Tal vez sea su misión personal en la vida ser el embajador de esta mitzvá.
Parece que desconcerté al rabino y/o es una mitzvá real, ¿no?
Isaac Moisés
DanF
HSA
Isaac Moisés
HSA
HSA
Isaac Moisés
Emet v'Shalom
HSA
André Levy