Los Nefilim se nombran solo en dos versículos de la Biblia, en Génesis 6:4 y Números 13:33. Números 13:33 dice que los Anakim provienen de los Nephilim, pero diferentes traducciones traducen esto de varias maneras, algunas lo hacen parecer como parte integral de lo que dicen los espías, algunas lo hacen parecer como un aparte, posiblemente por el narrador o incluso un editor posterior.
Números 13:33 (NVI): Y allí vimos a los Nephilim (los hijos de Anak, que vienen de los Nephilim), y nos parecíamos a nosotros mismos como saltamontes, y así les parecíamos a ellos.
Números 13:33 (LBLA): Allí también vimos a los Nefilim (los hijos de Anak son parte de los Nefilim); y éramos como saltamontes a nuestra vista, y así éramos a la vista de ellos.
Números 13:33 (CEV): De hecho, vimos a los Nephilim que son los ancestros de los Anakim. Eran tan grandes que nos sentíamos tan pequeños como saltamontes.
Números 13:33 (JPS Tanakh): Y allí vimos a los Nephilim, los hijos de Anak, que vienen de los Nephilim; y éramos a nuestra vista como saltamontes, y así éramos a la vista de ellos.
Con la diversidad de interpretaciones que dan estas traducciones, asumo que el hebreo del versículo no es el más claro. Aún así, según lo que sabemos de la gramática, las narraciones y el diálogo hebreos, ¿el texto hebreo de este versículo probablemente significa que esta frase es algo que el narrador está afirmando, o solo un informe de algo que dijeron los espías?
La pregunta:
¿Afirma el narrador de Números que los Anakim provienen de los Nephilim?
Los Nefilim se nombran solo en dos versículos de la Biblia, en Génesis 6:4 y Números 13:33. Números 13:33 dice que los Anakim provienen de los Nephilim, pero diferentes traducciones traducen esto de varias maneras, algunas lo hacen parecer como parte integral de lo que dicen los espías, algunas lo hacen parecer como un aparte, posiblemente por el narrador o incluso un editor posterior. ... Con la diversidad de interpretaciones que dan estas traducciones, asumo que el hebreo del versículo no es el más claro. Aún así, según lo que sabemos de la gramática, las narraciones y el diálogo hebreos, ¿el texto hebreo de este versículo probablemente significa que esta frase es algo que el narrador está afirmando, o solo un informe de algo que dijeron los espías?
El informe de los espías
El informe de los 10 espías no contradecía el informe de los dos espías fieles, Caleb y Josué. En cuanto al contenido de sus informes, no hubo diferencia. El informe en sí parece haber sido todo cierto. La parte "malvada" del informe fue la conclusión que los espías instaron al pueblo, que no podían poseer la tierra por sí mismos, respaldada por su reafirmación del hecho de que la tierra estaba habitada por los descendientes de Anac, quienes luego se equipararon con los nefilim . Esos diez carecían de fe en lo que Dios podía hacer y se mostraron incrédulos. Su incredulidad era el "mal" en su informe.
Los traductores de la KJV tradujeron las tres apariciones de la palabra hebrea הַנְּפִלִ֞ים/han·nə·p̄i·lîm (nefilim) como "gigantes". Pero con la primera aparición de esta palabra aplicándose a personas que existieron antes del Diluvio, es posible que este grupo original de "gigantes" fuera aún más grande en estatura y fuerza que los gigantes que descendieron de ellos. Cuando los malvados espías usaron esta palabra "nefilim" para referirse a los hijos de Anak, pudo haber sido como decir "mamuts" para referirse a los elefantes, una palabra que, aunque muy similar y con cierto grado de veracidad, no obstante era utilizado con la intención de magnificar el "problema" como eligieron verlo.
Los únicos usos de "Nefilim"
Había gigantes en la tierra en aquellos días; y también después de eso, cuando los hijos de Dios se unieron a las hijas de los hombres, y les engendraron hijos, estos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de renombre. (Génesis 6:4, NVI)
Y allí vimos los gigantes , los hijos de Anak, que salen de los gigantes : y éramos como saltamontes a nuestros ojos, y así éramos a sus ojos. (Números 13:33, NVI)
Identificación de Nephilim
Es en Números 13:33 donde se hace claramente la conexión con los gigantes, porque los "hijos de Anac" se mencionan en otros pasajes, y aquí se dice que son los nefilim .
Solo cinco versos antes vemos:
No obstante, es fuerte el pueblo que habita en la tierra, y las ciudades están amuralladas, y muy grandes; y además vimos allí a los hijos de Anac. (Números 13:28, NVI)
Estos hijos de Anac eran considerados "fuertes". También son llamados anaceos. Esto sería similar a decir "anaquitas". (Recuerde, el sufijo -im de una palabra hebrea es lo que hace que una palabra de género masculino sea plural, por lo que ver "nephilim", "anakim", "cherubim", etc. nos dice que estamos viendo una forma plural. Porque es ya en plural, en realidad es extraño agregarle una "s" más, por ejemplo, "Anakims", como se hace en la KJV).
Estudiando más a fondo a los descendientes de Anak, llamados de diversas formas "hijos de Anak", "Anaceos", etc., aprendemos que hay otras palabras hebreas que se usan como sinónimos para este grupo de personas.
gigantes de la biblia
La palabra "gigantes" es la traducción más común del hebreo רְפָאִים/rephaim, y esta es la palabra más común para gigantes entre las enumeradas anteriormente. T
Anac tuvo varios hijos.
Y subieron por el sur, y llegaron a Hebrón; donde estaban Ahiman, Shesai y Talmai, los hijos de Anac. (Ahora Hebrón fue construido siete años antes que Zoan en Egipto.) (Números 13:22, KJV)
Compare los siguientes versículos para ver cómo los Refaítas se comparan con Anaquim y Nefilim y Zamzummins .
Y allí vimos a los gigantes [Heb. nefilim ], los hijos de Anac , que vienen de los gigantes [Heb. nephilim ]: y éramos a nuestra vista como saltamontes, y así éramos a la vista de ellos. (Números 13:33, NVI)
los cuales también fueron contados como gigantes [Heb. rephaim ], como los anaceos ; pero los moabitas los llamaron Emims . (Deuteronomio 2:11, NVI)
(Esa también fue contada como tierra de gigantes [Heb. rephaim ]: gigantes [Heb. rephaim ] habitaron allí en la antigüedad; y los amonitas los llaman Zamzummims ; (Deuteronomio 2:20, KJV)
Sobre palabras raras
En relación con la pregunta original, cuando una palabra es rara en hebreo, es mucho más fácil encontrar una interpretación tangencial que sea difícil de refutar. Muchos han hecho exactamente esto con la palabra nefilim . Pero la Biblia vincula claramente la palabra tanto con anakim como con rephaim , palabras que se usan muchas veces. La palabra "Zamzummim" aparece solo una vez, incluso con menos frecuencia que la palabra "nefilim". Pero está correlacionado directamente con los refaítas , que también está ligado a los anakim , y de ahí a los nefilim .
Conclusión
Cuando se estudia con su conexión con otros nombres/palabras hebreas, la palabra "nefilim" no es tan ambigua como algunos podrían suponer. Está claramente conectado con otras palabras que significan "gigante".
El hebreo original carecía de puntuación, pero como podríamos puntuar Números 13:33 hoy, se podría interpretar que dice "Y allí vimos a los nephilim/gigantes, los hijos de Anac son de los nephilim/gigantes; y estábamos en nuestra propia vista como saltamontes, como éramos nosotros a la vista de ellos". Esto parece ser parte del informe de los espías que enfatiza la poderosa ascendencia de los cananeos, pero no se puede descartar que el escritor de Números agregó esta información entre paréntesis para mayor claridad. De cualquier manera, la declaración no se impugna en el expediente.
Dadas las limitaciones de lo que podemos saber con certeza, la gramática y el contexto parecen indicar una explicación del narrador sobre quiénes eran los hijos de Anac. Al considerar las circunstancias del miedo y la naturaleza de alto riesgo del informe, es poco probable que los espías se hubieran molestado en dar una lección de historia sobre los orígenes de los gigantes.
También es poco probable que los israelitas hubieran oído hablar alguna vez de Anac, ya que los espías habían sido enviados recientemente para recopilar información sobre Canaán y sus habitantes. Probablemente habrían oído hablar de los Nephilim, ya que esos temibles gigantes habían existido durante siglos. Entonces, esa información adicional sobre Anak no habría significado nada para ellos en ese momento, entonces, ¿por qué los espías lo dirían?
La NASB es una traducción razonable, agregando paréntesis,
Allí también vimos a los Nephilim (los hijos de Anak son parte de los Nephilim); y éramos como saltamontes a nuestra vista, y así éramos a la vista de ellos.
Parece un poco forzado que los espías repitan a Nephalim dos veces cuando solo podrían decir
33וְשָׁ֣ם רָאִ֗ינוּ אֶת־ הַנְּפִילִ֛ים בְּנֵ֥י עֲנָ֖ק
Y allí vimos a los Nephilim, los descendientes de Anac.
La Septuaginta ni siquiera incluye la inserción, y suena más como algo que habrían dicho los espías.
33καὶ ἐκεῖ ἑΩράκαμεν τοὺς γίγαντας, καὶ ἦμεν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ ἀκρίδες · ἀλλὰ κ ὕτως ἦμεν ἐνώπιον αὐτῶν.
"Y allí vimos los gigantes (gigantas), ya sus ojos éramos langostas. Sí, así éramos nosotros a sus ojos".
Es posible que Moisés hiciera el comentario aclaratorio basado en un conocimiento superior (había sido educado en las cortes de Faraón) o revelación de Dios, pero en oposición a eso estaría su renuencia a hacer parecer que los espías dijeron algo que no dijeron. A menos que insista en que los espías realmente querían enfatizar la conexión entre los gigantes en la tierra con los Nephilim, es muy probable, desde un punto de vista gramatical, que fue una fuente posterior quien lo agregó después de que Israel ya estaba en la tierra cuando el pueblo se había familiarizado con los anacitas. Caleb luego tomó la ciudad de Hebrón de los tres hijos de Anac (Josué 15:13-14).
También es poco probable que los espías hayan obtenido información sobre los orígenes de los anaquitas en un breve viaje de espionaje, por lo que si establecieron conexiones con los nefilim, probablemente se trataría de información falsificada o conjeturas infundadas. De todos modos, no se podía confiar en su testimonio, ya que no estaban diciendo la verdad que Dios quería que su pueblo escuchara, que es que podían conquistar la tierra.
Si un editor agregó la información más tarde basándose en una investigación sólida, eso aún no debería afectar nuestra fe en la inspiración de las Escrituras, ya que el Espíritu Santo también puede inspirar a los editores o al menos evitar que un error grave contamine las Escrituras. El mensaje esencial de los espías era claro. Si tratamos de tomar la tierra, los gigantes nos aniquilarán. No importaba quiénes fueran los ancestros de los gigantes.
El problema en Números 13:33 es cómo traducir una declaración aparentemente contradictoria que dice literalmente:
Igh רָאִ֗ינículo אֶת־estargלִ֛ילִ֛ים בְּנֵ֥י עֲנָ֖ק מִן־ riesgoם = y allí vimos a los nephilim los hijos de Anak vinieron de los nehpilim
Así, debemos entender que esto es:
Varias versiones hacen algunas sugerencias sobre cómo lidiar con esto, tales como:
Hasta ahora, todas las versiones anteriores dan el mismo sentido. Algunas versiones dejan el problema ambiguo, como ASV, WEB y YLV.
Sin embargo, algunos, dan el sentido opuesto como ISV y CEV, pero para ello, en realidad borran parte del texto. Déjame ser más específico:
La LXX tiene: (Brenton) Y allí vimos los gigantes; y éramos delante de ellos como langostas, y así, la LXX parece estar basada en un texto diferente.
Con las consideraciones anteriores, parece que la única forma de dar sentido al hebreo es según las versiones mayoritarias citadas anteriormente: una declaración entre paréntesis, posiblemente insertada por el autor o un editor posterior.
La pregunta en la sección del título es diferente a la pregunta en el resumen.
"y allí vimos a los Nephilim, hijos de Anak, de los Nephilim; y somos a nuestros propios ojos como saltamontes, y así éramos a sus ojos." ( YLT)
El "narrador", que es en última instancia el Espíritu Santo, no está afirmando que los Anakim provengan de los Nefilim. Números 13:33 dice muy claramente que los "Nephilim" eran hijos de los Anakim... hijos de Anac. Siendo hijos de Anak, los Nephilim vinieron de Anakim, no al revés.
"Y los hombres que han subido con él dijeron: ..." (YLT)
La primera parte de la cita termina en el v. 31 y se retoma en el v. 32. con
"...`La tierra a la que pasamos para espiar..." (YLT)
El resto de los vers. 32 y 33 se citan del informe de los espías. Entonces, el "narrador" estaba informando las palabras pronunciadas por los espías.
Del Interlineal, leyendo de izquierda a derecha:
“wə•šām rā•'î•nū 'eṯ- han•nə•p̄î•lîm bə•nê 'ă•nāq min- han•nə•p̄i•lîm wan•nə•hî ḇə•'ê•nê•nū ka •ḥă•ḡā•ḇîm, wə•ḵên hā•yî•nū bə•'ê•nê•hem.”
Traducido en inglés como:
"Y allí vimos a los Nephilim, los descendientes de Anak vinieron de los Nephilim y éramos a nuestra vista como saltamontes, así que éramos"
La gramática necesita ser vista en contexto con las escrituras en este capítulo. En el v. 30, Caleb había afirmado que podían tomar la tierra, porque sabía que Dios estaría con ellos (Josué 14:14). Esencialmente, los espías desconfiados y asustadizos redoblaron su afirmación de que no podían luchar contra los gigantes en la tierra porque eran "saltamontes" en comparación con las personas altas y gigantes de esa tierra. Tenían miedo, por lo que repitieron el nombre "Nephilim" antes y después del padre Anak para hacer un punto. Era una hipérbole, que era un uso muy común en su cultura.
El Espíritu Santo transmitió las palabras que hablaron los espías. Estas son citas de los espías, y no las palabras de Dios. No podemos no tratarlos como “verdad” o “inspirados” sino como un informe veraz y exacto de lo que dijeron los espías.
Está directamente relacionado en el v. 32 con “y todo el pueblo que vimos en medio de él [son] hombres de estatura”; El hebreo afirma en el v. 33 que estos hombres de estatura, esas GENTE muy alta, se llamaban los Nefilim, y que eran hijos de Anac.
Extracto del Comentario Bíblico de Jamieson-Fausset-Brown en Núm. 13:33 –
“A nuestros propios ojos, éramos como saltamontes: un fuerte orientalismo, por el cual los espías traicioneros dieron un informe exagerado de la fuerza física de la gente de Canaán”. Fuente: Biblehub
Extracto del Comentario de Adam Clarke en Número 13:33 –
“A esto contribuyen muchos de los espías con los malos informes que traen de la patria celestial. Ciertos predicadores admiten "que la tierra es buena, que de ella mana leche y miel", y llegan a mostrar algunos de sus frutos; pero desalientan al pueblo afirmando la imposibilidad de vencer a sus enemigos. "El pecado", dicen ellos, "no puede ser destruido en esta vida - morará siempre en ti - los anaceos no pueden ser vencidos - somos como saltamontes contra los anaceos", etc., etc. Aquí y allá un Josué y un Caleb, confiando solo en el poder de Dios, armado con la fe en la eficacia infinita de esa sangre que limpia de toda maldad, con denuedo se adelanta y dice: "Su defensa se ha apartado de ellos, y el Señor está con nosotros; vamos Levantaos de una vez y poseed la tierra, porque somos muy capaces de vencer.aquí
Como toda posibilidad de mensajeros celestiales (a los que se hace referencia erróneamente en inglés por la transliteración griega “ángeles”) es negada por la clara declaración de Cristo en Mat. 22:30, Marcos 12:25 y Lucas 20:34, entonces la creencia común de que los mensajeros celestiales fornicaron con mujeres terrenales no es posible; y por lo tanto aplicando ese sistema de creencias a las escrituras en Núm. 13:33, o Gen. 6:4 tampoco es exegético.
Muchos de los gigantes fueron llamados por diferentes nombres en diferentes lugares por diferentes personas.
10 Habitaron allí los emitas en otro tiempo, pueblo grande y numeroso, y alto como los anaceos; 11 los cuales también fueron tenidos por gigantes, como los anaceos; pero los Moabitas los llamaron Emims.” (Dt 2:10-11, NVI)
Voy a través de una lista de todos estos gigantes nombrados en mi blog aquí .
Ver también “El significado de 'Hijos de Dios' en Génesis 6:1-4” por Trevor Major en ApologeticsPress.org - aquí
nigel j
dave
curiosodannii
dave
curiosodannii
constantedelgado
Dan