¿A quién se refiere el "fiscal de la Corona de Rusia"?

En un correo electrónico enviado por Rob Goldstone a Donald Trump Jr. que fue publicado por Trump Jr. en Twitter , se mencionó en un correo electrónico que el "Fiscal de la Corona de Rusia" se reunió con Aras Agalarov.

El fiscal de la Corona de Rusia se reunió esta mañana con su padre Aras...

Tengo curiosidad por saber qué es un Fiscal de la Corona y quién ocupa ese cargo actualmente .

Respuestas (2)

Básicamente, este artículo de The Atlantic explica que Rob Goldstone probablemente confundió los títulos. Fiscal de la Corona es un título comúnmente utilizado en los reinos de la Commonwealth, que se refiere a un fiscal que trabaja para la Corona, es decir, un fiscal federal o un fiscal estatal en el contexto de un estado .

Sin embargo, no existe tal cargo en Rusia, por lo que probablemente se refiera al Fiscal General de Rusia , cargo que actualmente ocupa Yury Chaika. En los EE. UU., el análogo sería el Fiscal General.

Su uso de 'federal' puede resultar confuso, ya que el término Fiscal de la Corona también se usa en (p. ej.) Inglaterra y Gales, que es una división de un estado unitario y, por lo tanto, no tiene una federación para enjuiciar. Aunque me doy cuenta de que llamarlos fiscal estatal es igualmente confuso a la inversa.
@origimbo Tiene sentido, gracias! He actualizado la respuesta para incluir ambos.
Probablemente valga la pena señalar que Goldstone es británico, por lo que tiene sentido traducir un título a un título británico equivalente.
Entonces, es como si yo, un estadounidense, me hubiera referido al "Fiscal General de Rusia".
@Deolater: ¿No es un poco como traducir "ministro" a "secretario"? Lo cual sería extraño dado que no veo ese tipo de "traducción" en el periodismo estadounidense... ¿soy solo yo?
@Mehrdad Es similar. No veo que suceda en el periodismo estadounidense, pero Goldstone no es periodista, por lo que no tiene un manual de estilo o lo que sea que lo guíe. Podría hacer una 'traducción' similar cuando hablo informalmente sobre un título extranjero, especialmente si es de otro idioma. He visto que la 'traducción' de los títulos de EE. UU. va en sentido contrario, con el Congreso siendo llamado parlamento, el Secretario de Estado siendo llamado Ministro de Relaciones Exteriores (este por la BBC) y otras cosas similares (estados siendo llamados provincias).
@Deolater: Ah, interesante. Sí. Luego están las no traducciones que no tienen sentido para mí, como mantener "Shah" tal como está, en lugar de traducirlo a "rey". Un poco raro cuando eligen traducir y cuando no.
@Deolater No creo que tenga ningún sentido: Rusia no tiene una corona, y un término como "fiscal estatal" o "fiscal federal" habría evitado mucha confusión. Es como traducir la posición de Putin como "Rey". (Y es muy sorprendente que haya visto a la BBC referirse al Secretario de Estado de EE. UU. como Ministro de Relaciones Exteriores. ¿Está seguro de que no fue en el contexto de una oración como "Los ministros de Relaciones Exteriores de Francia, Alemania, Canadá y EE. UU. ", donde sería incómodo enumerar todos los títulos por separado, y las letras minúsculas indican un término puramente descriptivo?)
@DavidRicherby No tenía la intención de defender el uso como válido de alguna manera. Es un correo electrónico informal entre un publicista y un hombre de negocios, y (obviamente) nunca tuvo la intención de publicarse. El escritor del correo electrónico no estaba tratando de evitar confundirnos. Presumo, sin pruebas, que el destinatario del correo electrónico no se confundió con él.

El término "Fiscal de la Corona de Rusia" es sinónimo de "Fiscal General de los Estados Unidos". Esta es la información más importante del correo electrónico porque indica que la fuente que proporciona la información a Donald Trump Jr. se encuentra en el nivel más alto del gobierno ruso.

Puede tener la intención de transmitir un significado equivalente, pero ciertamente no es sinónimo.
Bienvenido a Politics.SE. Tenga en cuenta que tratamos de mantener nuestras opiniones personales en este sitio web al mínimo y tratamos de responder solo a la pregunta que se hizo. Eliminé una parte de su respuesta que no respondía la pregunta.