Soy un estudiante alemán en una universidad alemana. Yo y todos los que conozco generalmente se dirigen a mis profesores con "Herr Lastname " o "Frau Lastname ". A veces me pregunto si preferirían que me dirigiera a ellos como " Apellido del profesor ".
Por un lado, suena demasiado formal, especialmente después de que los escuché dirigirse entre ellos usando solo su nombre de pila. Por otro lado, a veces siento que no les estoy mostrando suficiente respeto. Me gustaría escuchar algunas opiniones personales de profesores reales que enseñan en Alemania:
Yo mismo no soy profesor, pero voy a informar mis observaciones de CS en Alemania como hablante nativo:
Básicamente, esto depende de las preferencias personales. Sin embargo, hay algunas formas más y menos aceptadas de abordar, por lo que compilaré una pequeña lista de opciones (centradas en una persona ficticia llamada Thomas Müller ):
Tenga en cuenta que para las profesoras, también puede usar las formas femeninas Professorin y Doktorin , aunque esto puede hacer que sus palabras suenen un poco más formales (como por escrito).
EDITAR: Como Massimo Ortolano lo adivinó correctamente , el nombre se puede omitir en Herr Professor , aunque por alguna razón, esto me suena bastante anticuado. Probablemente dirías "Entschuldigung" (Disculpe) para llamar la atención, en lugar de dirigirte directamente al profesor hoy en día.
Soy profesor en Alemania y en versiones normales prefiero que me llamen "Herr Lastname" en lugar de "Professor Lastname" (bueno, Lastname de hecho no es mi apellido, pero entienden el punto...). "Herr Professor Lastname" me suena demasiado formal y es (al menos hablado) peor que las dos primeras opciones (bueno, está cerca de "Professor Lastname", pero en cualquier caso no estaría enojado o descontento de ninguna manera).
En comunicación escrita estoy contento con las tres formas y de hecho no me importa demasiado. El resto del correo electrónico/carta es mucho más importante. ¿Tiene una firma con un nombre completo? ¿Aborda todos los problemas con claridad y proporciona todos los datos necesarios? (No como "¿Cuándo subes tus notas de clase? CU") ¿Hay oraciones completas con la puntuación correcta? [Tenga en cuenta que no me importan demasiado los errores tipográficos, ya que yo mismo produzco muchos de ellos...]
Con los colegas realmente depende, pero generalmente no nos llamamos "Profesor …" sino "Herr …" si decimos "Sie" y usamos el primer nombre si decimos "du".
Oh, olvidé el caso del "Apellido del Dr."... Básicamente, nunca me llaman así en conversaciones, correos electrónicos o cartas y estoy bien con eso. A veces leo "Herr Professor Doktor Lastname" o (más a menudo) "Herr Prof. Dr. Lastname". Es correcto y está bien, pero "Herr Lastname" estaría igualmente bien.
Las cosas son un poco más formales cuando se comunican con niveles superiores de administración y, por ejemplo, con los (vice)presidentes y su personal. Estos títulos se utilizan con regularidad y a los presidentes alemanes a veces les gusta que los llamen "Magnifizenz" y a algunos decanos como "Spektabilität" en contextos formales.
Como profesor de alemán, diría que cualquier cosa que no sea Herr/Frau Lastname es poco común, a menos que esté escribiendo un correo electrónico a alguien que no conoce personalmente. En el último caso, puede incluir títulos, porque nunca se sabe si la otra persona es susceptible y es posible que desee estar seguro. Si mira la respuesta, normalmente verá que no es necesario usar el título, es decir, su correo electrónico "Estimado Prof. X, ... Suyo Y" será respondido por "Estimado Y, ... Suyo X".
Sin embargo, escuché rumores de que la ley y la medicina se rigen por reglas diferentes a las de las ciencias y las humanidades.
No soy profesora de alemán, pero cuando estudié alemán, mis profesoras (mujeres) siempre preferían "Frau Lastname" para la comunicación tanto oral como escrita.
La preferencia variará de persona a persona, pero la generalización que hizo parece ser la preferencia más común.
Esperemos que aparezca un profesor alemán para darnos una explicación más completa y un contexto para esa preferencia.
"En Alemania, los títulos de doctorado más comunes son Dr. med. (medicina), Dr. med. dent. (odontología), Dr. med. vet. (medicina veterinaria), Dr. rer. nat. (ciencias naturales), Dr. phil (humanidades), Dr. iur (derecho), Dr. rer. pol. (ciencias económicas y políticas, también como Dr. rer. oec. en Suiza), Dr.-Ing. (ingeniería) y Dr. theol. (teología). Todos los titulares de títulos de doctorado son tratados apropiadamente como "Herr/Frau Dr. _____" en todas las situaciones sociales".
Agregando algunos aspectos a las muy buenas respuestas anteriores:
Soy profesor de alemán en CS y también prefiero "Herr xxx". De hecho, estoy empezando a sospechar si un estudiante se dirige a mí con "Profesor xxx" en una conversación hablada ;-). Para conversaciones escritas de estudiantes desconocidos, estaría bien. No me importa si es "Sehr geehrter Herr Prof. xxx" o "Sehr geehrter Prof xxx".
¡Pero este soy yo y es CS! Supongo que los profesores que están activos en SE tienen una mente más abierta que otros, por lo que las respuestas aquí pueden estar sesgadas.
La respuesta es completamente diferente, cuando se habla de derecho, economía o medicina. Aquí es mucho más probable encontrar profesores que estén realmente obsesionados con los títulos y sería un gran error no usar todos los títulos disponibles en una conversación escrita. Mejor revisa su sitio web con anticipación. En realidad.
En el campo de la medicina, "Herr Professor" sin apellido es bastante común, incluso en conversaciones habladas.
Dato curioso: puedes tener tu "Dr." título en su pasaporte, pero no el título "Profesor", por lo que mi pasaporte dice "Dr. XXX".
tonysdg
200_éxito