¿A los profesores de alemán les gusta que los llamen "Herr X"?

Soy un estudiante alemán en una universidad alemana. Yo y todos los que conozco generalmente se dirigen a mis profesores con "Herr Lastname " o "Frau Lastname ". A veces me pregunto si preferirían que me dirigiera a ellos como " Apellido del profesor ".

Por un lado, suena demasiado formal, especialmente después de que los escuché dirigirse entre ellos usando solo su nombre de pila. Por otro lado, a veces siento que no les estoy mostrando suficiente respeto. Me gustaría escuchar algunas opiniones personales de profesores reales que enseñan en Alemania:

  • ¿Preferiría que lo llamaran " APELLIDOS DEL PROFESOR "? Por favor diferencie entre conversación normal y escrita.
Fui a una universidad estadounidense, por lo que no es una comparación perfecta, pero tuve algunos profesores a los que les gustaba que los llamaran "Profesor", algunos que preferían "Doctor" y algunos que en realidad nos pidieron que los llamemos por su nombre de pila (raro, pero era un físico que estudió la teoría del caos y evitó prácticamente todas las normas sociales). Mi punto es: en caso de duda, ¡pregúnteles! :-)

Respuestas (5)

Yo mismo no soy profesor, pero voy a informar mis observaciones de CS en Alemania como hablante nativo:

Básicamente, esto depende de las preferencias personales. Sin embargo, hay algunas formas más y menos aceptadas de abordar, por lo que compilaré una pequeña lista de opciones (centradas en una persona ficticia llamada Thomas Müller ):

  • Herr Professor Doktor Müller: Si bien es formalmente correcto para la mayoría de los profesores, rara vez se usa en el lenguaje hablado y debe reservarse para las cartas escritas, e incluso para las más formales.
  • Herr Profesor Müller: Usualmente aceptable. Es la forma predeterminada de dirigirse a un profesor, e incluso si el profesor no lo prefiere, es una forma segura que no ofenderá a nadie.
  • Profesor Müller: Esta no es una forma típica (incluso diría: correcta) de dirigirse a alguien en alemán. Títulos como Herr y Frau ( Sr./Sra . ) se utilizan incluso cuando se indica el grado (o la posición): las direcciones Capitán Meier , Presidente Schmidt y Doctor Huber se traducen como Herr Kapitän Meier , Frau Präsidentin Schmidt y Herr Doktor. Huber , respectivamente. (Solo cuando se habla de uno mismo, como en el sitio web académico de uno, se descartan Herr y Frau ).
  • Herr Doktor Müller: Nunca he oído hablar de dirigirse a un profesor "solo" como médico. El título superior siempre reemplaza al inferior y, en este sentido, Profesor definitivamente se considera superior. Llamar a un profesor médico me parecería bastante extraño, tal vez comparable a dirigirse a un M.Sc. titular como un B.Sc. (a pesar de que tienen un M.Sc. en el mismo campo que el B.Sc. como seguimiento directo). Se siente como ignorar/descuidar parte del progreso que han logrado en su carrera.
  • Herr Müller: Esto se usa con mucha frecuencia y algunos profesores parecen preferirlo. He escuchado varias justificaciones, como evitar títulos demasiado largos y que el profesor sea simplemente el puesto, no una parte del nombre. Algunos profesores también prefieren que su/otro personal de la universidad se dirijan a ellos de esta manera (posdoctorados, doctorandos, etc.), mientras esperan que los estudiantes se dirijan a ellos como Herr Professor Müller .
  • Thomas Müller: Usar el nombre completo (nombre de pila + apellido) no es una forma habitual de dirigirse a las personas en alemán.
  • Thomas: Es raro que los profesores permitan esta forma de dirigirse a los estudiantes, aunque dentro de su propio instituto, las políticas de nombre de pila no son infrecuentes, especialmente con los profesores más jóvenes.

Tenga en cuenta que para las profesoras, también puede usar las formas femeninas Professorin y Doktorin , aunque esto puede hacer que sus palabras suenen un poco más formales (como por escrito).

EDITAR: Como Massimo Ortolano lo adivinó correctamente , el nombre se puede omitir en Herr Professor , aunque por alguna razón, esto me suena bastante anticuado. Probablemente dirías "Entschuldigung" (Disculpe) para llamar la atención, en lugar de dirigirte directamente al profesor hoy en día.

Como nativo, uso para las mujeres "Frau Professor Müller" en lugar de "Frau Professorin Müller". No estoy seguro de si es correcto y espero que haya personas que insistan en género el título correctamente. De todos modos, mi forma me suena más fluida y natural.
@BerndGit: Claro, ambos son correctos. Professorin es solo una forma alternativa legalmente aceptable que puede usarse para mujeres.
Por curiosidad: ¿Sería correcto llamar a alguien Herr Professor , sin el nombre, o en alemán siempre hay que terminar con el nombre?
@MassimoOrtolano: Tienes razón, eso es posible. He agregado un comentario al final de mi respuesta.
@ORMapper El doctorado y el título de profesor no son completamente proporcionales, por lo que la comparación con MSc y BSc no se sostiene. (Vea mi comentario a la respuesta de Dirk para ver un ejemplo en el que alguien usaría "Dr." en lugar de "Prof").
@ChristianClason: Administrativamente, eso es algo correcto, pero típicamente, profesor implica una posición más alta y más experiencia (en su subcampo particular) que doctor cuando se refiere a personas en una universidad. Su comentario sobre la respuesta de Dirk no me convence del todo, ya que en ese caso, tampoco debería hacer ninguna diferencia si alguien tiene un doctorado o no (y tenga en cuenta que en ciertos entornos académicos no es así, por ejemplo, en CS Rara vez se mencionan conferencias, títulos y grados de asistentes). Además, incluso si el profesor es solo la profesión, entonces ...
... ¿qué? A otras personas en ciertas profesiones también se les menciona a veces mencionando su profesión, como ilustré en los ejemplos anteriores, especialmente personas en ciertos cargos políticos. Creo que en los ejemplos que menciona en el comentario, referirse a un profesor como Dr. me daría la impresión de que está mal informado sobre la posición académica de la persona.
@ChristianClason: Lo siento, no me di cuenta de que se refería a dos comentarios;) Por supuesto, en el escenario que describe, el uso de Dr. en lugar de Prof. podría estar justificado, pero no parece una configuración que generalmente involucre a estudiantes ( ?) De hecho, asumiría que desde el punto de vista de un estudiante, el aspecto de que la persona a la que se dirige es también un miembro del personal de una universidad es siempre algo relevante.
@ORMapper Con respecto a mi primer comentario: tiene razón, este es un caso extremo y nada habitual; ciertamente, ningún estudiante se encontraría en una situación como esta (de ahí el comentario en lugar de una respuesta, que pensé que podría ser interesante para algunos). Con respecto a mi segundo comentario: nuevamente, tiene razón: "el resultado del Dr. X" suena igual de falso (¡para mí!), es solo que, en mi experiencia, es un trato de todo o nada: o no hay títulos, o es un amontonamiento de profesores...
Con respecto a tus comentarios: Todo depende del contexto. Si estoy tratando con alguien en mi (o su) capacidad como miembro de la universidad, "Prof. Dr." es la dirección correcta (al menos inicialmente; también es costumbre que los colegas no usen títulos en absoluto, a menos que desee poner distancia adicional entre ustedes). (Naturalmente, esa sería prácticamente la única situación en la que podría estar un estudiante). Por otro lado, si los encontrara en la calle, serían "Frau X" y "Herr Clason", como cualquier otra persona.

Soy profesor en Alemania y en versiones normales prefiero que me llamen "Herr Lastname" en lugar de "Professor Lastname" (bueno, Lastname de hecho no es mi apellido, pero entienden el punto...). "Herr Professor Lastname" me suena demasiado formal y es (al menos hablado) peor que las dos primeras opciones (bueno, está cerca de "Professor Lastname", pero en cualquier caso no estaría enojado o descontento de ninguna manera).

En comunicación escrita estoy contento con las tres formas y de hecho no me importa demasiado. El resto del correo electrónico/carta es mucho más importante. ¿Tiene una firma con un nombre completo? ¿Aborda todos los problemas con claridad y proporciona todos los datos necesarios? (No como "¿Cuándo subes tus notas de clase? CU") ¿Hay oraciones completas con la puntuación correcta? [Tenga en cuenta que no me importan demasiado los errores tipográficos, ya que yo mismo produzco muchos de ellos...]

Con los colegas realmente depende, pero generalmente no nos llamamos "Profesor …" sino "Herr …" si decimos "Sie" y usamos el primer nombre si decimos "du".

Oh, olvidé el caso del "Apellido del Dr."... Básicamente, nunca me llaman así en conversaciones, correos electrónicos o cartas y estoy bien con eso. A veces leo "Herr Professor Doktor Lastname" o (más a menudo) "Herr Prof. Dr. Lastname". Es correcto y está bien, pero "Herr Lastname" estaría igualmente bien.

Las cosas son un poco más formales cuando se comunican con niveles superiores de administración y, por ejemplo, con los (vice)presidentes y su personal. Estos títulos se utilizan con regularidad y a los presidentes alemanes a veces les gusta que los llamen "Magnifizenz" y a algunos decanos como "Spektabilität" en contextos formales.

En realidad, hay algunas situaciones en las que me llaman "Dr. Apellido" a pesar de que soy profesor (por ejemplo, invitaciones de Oberwolfach, si no recuerdo mal); la razón es que "Dr." es en realidad mi título académico más alto , mientras que Profesor es mi título académico , y se están dirigiendo a mí únicamente en mi calidad de investigador, no como miembro del personal de una universidad. Esto también se limita a personas o instituciones bastante tradicionales que disfrutan utilizando la gama completa de registros disponibles (que es bastante grande en alemán).
De hecho, pensándolo bien, es por eso que siempre me suena falso cuando alguien se refiere en una charla al "resultado del profesor X" o "la charla anterior del profesor Y": su trabajo no debería hacer ninguna diferencia en la relevancia, el valor o la corrección de sus resultados

Como profesor de alemán, diría que cualquier cosa que no sea Herr/Frau Lastname es poco común, a menos que esté escribiendo un correo electrónico a alguien que no conoce personalmente. En el último caso, puede incluir títulos, porque nunca se sabe si la otra persona es susceptible y es posible que desee estar seguro. Si mira la respuesta, normalmente verá que no es necesario usar el título, es decir, su correo electrónico "Estimado Prof. X, ... Suyo Y" será respondido por "Estimado Y, ... Suyo X".

Sin embargo, escuché rumores de que la ley y la medicina se rigen por reglas diferentes a las de las ciencias y las humanidades.

No soy profesora de alemán, pero cuando estudié alemán, mis profesoras (mujeres) siempre preferían "Frau Lastname" para la comunicación tanto oral como escrita.

La preferencia variará de persona a persona, pero la generalización que hizo parece ser la preferencia más común.

Esperemos que aparezca un profesor alemán para darnos una explicación más completa y un contexto para esa preferencia.

"En Alemania, los títulos de doctorado más comunes son Dr. med. (medicina), Dr. med. dent. (odontología), Dr. med. vet. (medicina veterinaria), Dr. rer. nat. (ciencias naturales), Dr. phil (humanidades), Dr. iur (derecho), Dr. rer. pol. (ciencias económicas y políticas, también como Dr. rer. oec. en Suiza), Dr.-Ing. (ingeniería) y Dr. theol. (teología). Todos los titulares de títulos de doctorado son tratados apropiadamente como "Herr/Frau Dr. _____" en todas las situaciones sociales".

https://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_(título)

"en todas las situaciones sociales" no estoy de acuerdo tbh. Me siento raro llamando a mi médico "Herr Dr. __", también. Cuando lo digo en voz alta me imagino a una mujer de más de 50 años diciendo: "¡Oh Herr Dr. Schmidt, mein Zahnweh raubt mir den Schlaf!". Pero al igual que con los profesores, no estoy seguro de cómo llamar a los médicos cuando me tratan.
La primera parte (relacionada con el profesor) y la segunda (relacionada con el médico) de esta respuesta parecen extrañamente divergentes. Ambos son de alguna manera correctos, pero asumen un contexto totalmente diferente en mi opinión. Si se supone que un titular de un doctorado siempre necesita ser abordado con dicho título, esto es doblemente cierto para los profesores. Por otro lado, si se tienen en cuenta los profesores que no quieren ser llamados Profesor X , entonces los médicos que no quieren ser llamados Doctor X son al menos igual de probables.

Agregando algunos aspectos a las muy buenas respuestas anteriores:

Soy profesor de alemán en CS y también prefiero "Herr xxx". De hecho, estoy empezando a sospechar si un estudiante se dirige a mí con "Profesor xxx" en una conversación hablada ;-). Para conversaciones escritas de estudiantes desconocidos, estaría bien. No me importa si es "Sehr geehrter Herr Prof. xxx" o "Sehr geehrter Prof xxx".

¡Pero este soy yo y es CS! Supongo que los profesores que están activos en SE tienen una mente más abierta que otros, por lo que las respuestas aquí pueden estar sesgadas.

La respuesta es completamente diferente, cuando se habla de derecho, economía o medicina. Aquí es mucho más probable encontrar profesores que estén realmente obsesionados con los títulos y sería un gran error no usar todos los títulos disponibles en una conversación escrita. Mejor revisa su sitio web con anticipación. En realidad.

En el campo de la medicina, "Herr Professor" sin apellido es bastante común, incluso en conversaciones habladas.

Dato curioso: puedes tener tu "Dr." título en su pasaporte, pero no el título "Profesor", por lo que mi pasaporte dice "Dr. XXX".