Sé que esta es una pregunta totalmente subjetiva y posiblemente meta, pero la haré de todos modos, en parte para compartir la mía.
I Shmuel 15:14 : יד וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל , ighatal קוֹל-stane.
por ser tan onomatopéyico, y por lo tanto bastante divertido.
: ″ יֹּאמֶר עָרֹם יָצָתִי מִבֶּטֶן אִמִּי, igh, אָשׁוּב שָׁמָּر --ederְerior. יְהִי שֵׁם יְהוָה, מְבֹרָךְ
Iyov logró resumir uno de los aspectos más profundos de hashkafa en esta frase.
No estoy seguro de tener un pasuk favorito , pero uno que siempre me ha divertido es B'reshis 31:25:
Echַיַּשֵּׂג לָבָן אֶת יַעֲקֹב וְיַעֲקֹב תָּקַע אֶת אָna.
Siempre me imagino a Lavan atando a su familia al suelo con estacas, al estilo de Yael .
Γָבִaciasendoadamente
Echֹּיֹּאמֶר, צֵא וְעָמַדְתָּ בָ riesgo לִפְנֵי יְ estudiando, וְהִנֵּ caso. וְאַחַר erior. וְאַחַר הָאֵשׁ, קוֹל דְּמָמָה דַקָּה
(Melajim I, 19:12-13)
y
הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד-אֵל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הרַַַָ
(Tehilim 19:2)
'לישועתך קויתי ה
ספר אסתר פרק ד יד) כִּי אִם aunque תַּחֲרִישִׁי בָּעֵת ωַזֹּאת רֶוַח וְ caso.
Porque si permanecéis callados en este tiempo, entonces respiro y liberación vendrá a los judíos de otro lugar; mas tú y la casa de tu padre seréis destruidos. ¿Y quién sabe si para una hora como ésta no has llegado a la realeza?
Me encanta porque ilustra la última paradoja de nuestra existencia y su propósito.
Zacarías 1:15-17:
″ גָּדוֹל אֲנִי קֹצֵף עַל erior. לָכֵן כֹּה אָמַר ה', שַׁבְתִּי לִירוּשָׁלִַם בְּרַחֲמִים; בֵּיתִי יִבָּנֶה בָּהּ, נְאֻם ה' צְבָ-אוֹת, וְקָו יִנָּטֶה עַל יְרּל֩֩. עוֹד קְרָא לֵאמֹר: כֹּonc אָמַר erior 'צְבָ-sorivoֹת, עוֹד תְּפוּצֶנָ ve.
Hay una hermosa sijá del Lubavitcher Rebbe zt"l (Mishpatim 5744) en la que señala el mensaje profundo en el primer verso: no solo las naciones gentiles son culpables de hacer que nuestro galus sea mucho más difícil de lo que tenía que ser (והמה עזרו לרעה), pero Hashem espera que sientan angustia por nuestro galus (que no sea שאננים) y que hagan todo lo posible para mejorarlo.
En cuanto a los siguientes dos versos, los decimos al final de Kinnos en Tish'a Be'Av (noche y día), y el contraste me parece especialmente conmovedor.
נַעַר erior
Tehilim 37:25
Especialmente con:
ה'--עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן; ה' יְבָרֵךְ אֶת-עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם
Tehilim 29:11
Kol Zeh Aino Shoveh Li
Isaac Moisés
Tzvi
Isaac Moisés
Isaac Moisés
yahú
Alex
yahú
Josué perla
Isaac Moisés