Palabras "demasiado modernas"

En una historia ambientada en una versión de fantasía de la Persia del siglo V, un lector beta me dijo que un niño no llamaría a su padre "papá" (en su lugar usaría "padre"), no diría "no spoilers", etc

Esto me confunde un poco: un niño en la Persia del siglo V no hablaría inglés y no hablaría ningún idioma que sea comprensible hoy. ¿Por qué, entonces, "pásame los higos" está bien, pero "sin spoilers" no está bien? No estoy hablando aquí de conceptos modernos, como cohetes (como se discutió en esta pregunta), sino de giros de frase modernos, que describen cosas que existían en ese entonces tanto como existen ahora .

¿Son estos giros de frase realmente discordantes, considerando el escenario? ¿Qué debería guiarme, en términos de elección de palabras, para no crear este efecto discordante? Es decir, ¿qué hace que una frase sea "demasiado moderna" en lugar de "atemporal/transparente"?

Es complicado sin importar el camino que tomes. Quiero decir. Se puede argumentar que un niño en la Persia del siglo V no hablaría inglés. Pero si lo escribe en persa, lo más probable es que no le quede mucho público objetivo. Pero para empeorar las cosas, 'niño' ni siquiera es una palabra que se hubiera usado en ese entonces. Y mucho menos que el inglés no existiría en ese entonces. Y mucho menos que si fueras a retratar la vida como era en esos tiempos, tendrías a todos respirándote por la espalda como promoviendo la violencia y llamándote criminal de guerra.

Respuestas (5)

Los spoilers SON un concepto moderno. Incluso tan recientemente como la revolución preindustrial; A principios de 1700, la vida social era radicalmente diferente a lo que estás acostumbrado. No estoy hablando de ninguna noción puritana sobre el sexo o la desnudez, muchos plebeyos eran bastante crudos al respecto y no tenían problemas para hablar de eso. Pero la idea de que una historia podría "estropearse" al conocer el final o un "giro" era inaudita. Cuando hablabas de las historias que contabas, el final y los giros, la gente los esperaba con ansias.

No diré que tenían mentes infantiles, eso no es cierto, pero piensen en los niños de hoy en día viendo sin cesar la misma película de Disney o los mismos episodios de los mismos dibujos animados una y otra y otra vez, hasta que se saben cada maldita línea. . La gente hacía eso con las historias de la Edad Media, las contaba una y otra vez hasta que el público las memorizaba palabra por palabra.

Sí, la audiencia espera que les traduzcas del persa al inglés, pero NO esperan anacronismos. "Papá" podría ser plausiblemente una traducción de una jerga cariñosa para padre. Pero "spoiler" no lo es, no hay películas, libros o cuentos que un persa típico del siglo V esté deseando ver, leer o escuchar por primera vez.

Sí, teniendo en cuenta el escenario , los giros anacrónicos de las frases son realmente discordantes.

Lo que hace discordante una frase es si está relacionada en la mente del lector con actitudes sociales o fenómenos sociales que son modernos. En el siglo V, había poca distinción entre la niñez y la edad adulta, se esperaba que los niños trabajaran un día completo a partir de los tres años (recolectar huevos, arrancar malezas), no había una industria de entretenimiento constante o incluso NUEVOS entretenimientos, había sin sistema escolar o sistema de entrenamiento, poco juego, sin años de adolescencia o jerga adolescente. Las niñas se casaban y tenían relaciones sexuales a los 12 años (y menos), los niños a la misma edad. Ni siquiera había un apego intenso a los niños por parte de los padres; la mitad de ellos estarían muertos por enfermedad antes de llegar a la pubertad.

Investiga la vida de tu tiempo. Es posible que muchos lectores no hayan investigado tanto como yo, pero detectarán anacronismos graves como "alerta de spoiler". ¿Qué es un "spoiler"? (primer uso conocido como este en 1982). ¿Qué es una "alerta" ? (primer uso conocido como un sustantivo como este en 1803). Un "giro" en el sentido de "un desarrollo inesperado de la trama" solo se conoce desde 1941; bien entrado en la era del entretenimiento de masas que podría estropearse.

Para un cuento del siglo V, probablemente me limitaría a palabras y conceptos del siglo XVI o antes.

En lugar de decir que no hay spoilers , alguien podría decir que no arruinen la sorpresa . . .
Esto, por supuesto, suponiendo que el propósito es contar una historia seca con precisión histórica, pero hay muchas razones por las que no harías esto. Comedia. Alegoría. Triturar. Homenaje…. También para reformular un texto envejecido en un idioma donde el subtexto, la clase social o el destello artístico puedan aparecer (o reinventarse), como rapear a Shakespeare.
Eh, no había pensado en spoilers como ese. Los niños de clase alta tendrían tutores, acceso a material escrito, etc., (de hecho, estarían aprendiendo retórica, entre otras cosas), pero supongo que no verían una historia de la misma manera, tienes razón. .
"estropear la sorpresa" era una frase común, de la que se origina "spoilers".
@ Fayth85 Sí, pero alrededor de 1982 . Un patrón de historia que contiene un "giro" o sorpresa se origina en una película alrededor de 1941 . Por lo tanto, "Spoiler Alert" debe ser posterior a 1982; una frase completamente moderna, como "tweet" que significa un mensaje escrito inteligible; o "emoji", o "animación" en el sentido cinematográfico moderno (circa 1912).
@Amadeus Estoy de acuerdo. Pero no hay razón para evitar 'estropear la sorpresa'. Simplemente estoy señalando que no debes evitarlo por su cercanía al 'spoiler'.

Estoy escribiendo una fantasía urbana ambientada alrededor de 1927 en los EE. UU. y me he encontrado con algunos de estos problemas.

En muchos sentidos, creo que hay dos factores que entran en la mente del lector:

Conceptos modernos y eventos históricos

En mi historia he tenido que reformular secciones o incluso eliminar escenas si accidentalmente me refería a un concepto o invento que se creó después de 1927. Por ejemplo, el protagonista era un mago en la Atlántida, hace 6000 años, que renació en esta edad Moderna. En Atlantis creó la hechicería que es muy similar a un lenguaje de programación. ¡Y he tenido que reformular eso varias veces porque el lenguaje informático moderno aún no se había inventado! De hecho, "computadora" era un título de trabajo en ese momento.

Los teléfonos no eran tan comunes como lo son hoy. Las personas usaban relojes si necesitaban saber la hora, y tenían que darles cuerda para que siguieran funcionando.

Tengo que seguir recordando que comprar cerveza era algo mucho más difícil en esa época porque el alcohol era ilegal.

Entonces, referirse a algo como esto sacudirá a un lector que sabe historia.

Expectativas del lector sobre el idioma

Esto es difícil de definir, porque difiere según el lector y la historia. Ambientada en la Persia del siglo V, los lectores pueden esperar que algún lenguaje suene como las películas y las historias ambientadas aproximadamente en esa área y tiempo ("Kismet" y "Las noches de 2001"). Sin embargo, la mayor parte del idioma estará en inglés moderno para que la historia sea accesible para los lectores modernos.

Debe investigar mucho sobre cuánta formalidad hay en situaciones comunes. ¿Cómo se referiría un hijo a su padre? ¿Cómo se referiría un esposo a su esposa en público y en privado? En mi historia, cuando el protagonista se casó en Atlantis, en público se referían como "esposo" y "esposa", o "mi esposo" si se referían a él a otra persona, nunca por su nombre. En privado, usan sus nombres de pila. Tomé esta práctica de un curso de lingüística de campo que tomé en la universidad donde tuvimos que aprender sobre una cultura y un idioma de un hablante nativo de la India. Cuando yo era niño, todavía era común en algunos lugares que una pareja casada se llamara "madre" y "padre", pero hoy en día parece menos común.

También tomé jerga de películas antiguas ambientadas durante ese período de tiempo, así como algunas fuentes de Internet. Lo uso ocasionalmente cuando me parece apropiado.

Tengo suerte de poder inventar mi cultura atlana, pero tuve que hacer esto. Y los lectores esperan una sensación de "fantasía" en la Atlántida porque estaba llena de magia (en ese momento, en la era moderna, las hadas se han vuelto más cuidadosas con el uso de la magia con los humanos).

Establecí una historia a fines de la década de 1970 y tuve que reformular algunas secciones que se referían a microondas, ya que no eran comunes en ese momento. Estaban disponibles, pero eran poco comunes. Sin mencionar una sección donde un personaje llamó a otro en su teléfono celular. Ups. ¡Volver a escribir!

Lo más importante que buscaría son los conceptos modernos utilizados en el lenguaje. Los "spoilers" parecen ser uno de ellos. En la Persia del siglo V, esperaría que la mayoría de las historias fueran habladas en lugar de escritas y que los libros fueran raros y caros.

Tú y tu lector están colaborando para producir compromiso en tu historia. La contribución de su lector es la "suspensión de la incredulidad", una voluntad de aceptar algunos elementos poco realistas como parte de la historia. Parte de su mitad del trato es hacer que la suspensión de la incredulidad sea fácil de mantener.

Desde ese punto de vista, lo importante no es tanto el realismo, sino respetar las expectativas del lector. El lector promedio está preparado para suspender su incredulidad por la historia de un persa del siglo V que se presenta en inglés moderno, pero no en la jerga moderna.

Algunos libros utilizan un discurso anacrónico de forma muy eficaz e intencionada, pero esto exige más de los lectores , y tienes que a) saber lo que estás haciendo (y por qué), y b) hacer que valga la pena. Por ejemplo, The Princess Bride y The Last Unicorn problematizan deliberadamente la suspensión de la incredulidad para lograr un efecto específico, mientras que The Once and the Future King esencialmente cuenta una historia moderna en un entorno histórico. Si alguno de estos es su objetivo, deberá practicar sus anacronismos de manera constante, para que puedan desvanecerse en el fondo. Unos pocos dispersos siempre se sentirán como errores.

¿No es esta esencialmente la misma pregunta que ya hiciste? En cualquier caso, mi respuesta es la misma: hacer referencia a la cultura pop moderna en la ciencia ficción.

Las referencias a la cultura pop en la vida real afirman las afiliaciones tribales. Suelte una cita reconocida y desencadenará una respuesta autonómica de placer/recompensa en su "tribu". Las personas que no reconocen la cita no reaccionan y no son de tu tribu….

Cuando funciona, el espectador identifica a este personaje como miembro de su propia tribu. Mientras tanto, los otros personajes mucho más interesantes (más fuertes, más malos) están aturdidos, jaja, la broma es sobre ellos. No son "tribu".

La "tribu" que está siendo señalada con discurso anacrónico, es el lector. El objetivo es hacer que el lector se identifique instantáneamente con el protagonista . A veces se invierte y un villano humorístico (o compinche) es el que habla de manera anacrónica, pero por la misma razón: para que él (o la situación) sea más identificable.

Luego, se pueden colocar otros personajes en una escala de simpatía del lector en función de la similitud con la que hablan con el protagonista. Sus amigos y familiares inmediatos pueden ser igualmente anacrónicos (por grados), mientras que la gente anónima del pueblo, los ancianos que desaprueban y las figuras históricas importantes hablarán más formalmente con alguna versión de Ye Olde Butcherede Englishe .

Espere que el orador anacrónico sea un pensador igualmente anacrónico que pueda dar testimonio y reaccionar ante la injusticia social, las supersticiones, el abuso de autoridad, etc. del período de tiempo.

Supongo que la respuesta corta a tu pregunta es que para escribir algo convincente tienes que investigar mucho al respecto. Si hay libros escritos por persas, entonces léelos. Lea libros bien revisados ​​sobre esos tiempos. Lee todo lo que puedas sobre el tema. Y luego escribe.

El problema con el uso de frases que suenan modernas es que desencadenan asociaciones contemporáneas en la mente de los lectores. Probablemente sea bastante difícil (posiblemente incluso imposible) para usted, como una persona, captar y eliminar todas las frases discordantes en su escritura, así que aquí es donde entran sus lectores beta. No tiene sentido pedirle a alguien que lea algo y luego no. escucha sus consejos. Quiero decir, claro, es posible que no sean expertos en la cultura persa, pero saben muy bien cuándo algo los ha sacudido.

Mi consejo es que escriba libremente, luego haga que la mayor cantidad de personas posible analicen su trabajo en busca de frases que no funcionen y luego, lo más importante, escuche sus consejos .

Buena suerte con tu historia.