Versión correcta de pasuk sobre la sabiduría.

Un viejo maestro mío está a punto de cumplir 90 años y estoy tratando de localizar un pasuk, que, creo, dice: "Atesora las palabras de un sabio porque son..." o "Presta atención a las palabras de un sabio". hombre, porque son más [¿valiosos?] que [¿tesoros?]". Empiezo a preguntarme si he confundido uno o más pesukim. ¿Algunas ideas?

DanH, bienvenido a Mi Yodeya, ¡y gracias por traer tu pregunta aquí! Considere registrar su cuenta, lo que le dará acceso a más funciones del sitio.

Respuestas (3)

Quizás Mishlei 25:12 :

יב נֶזֶם זָהָב, וַחֲלִי-כָתֶם-- מוֹכִיחַ חָכָם, עַל-אֹזֶן שֹׁמָעַת.
12 Como zarcillo de oro y joya de oro fino, Así es el que reprende al sabio sobre el oído obediente.

En otras palabras, la reprensión de un hombre sabio es oro para aquellos que la aceptan.

Esto huele a Mishlei temáticamente. Tal vez esté pensando en 22 :17-18, en términos de que la sabiduría es quid pro quo , aunque aquí no hay ningún tesoro:

. כִּי נָעִים כִּי תִשְׁמְרֵם בְּבִטְנֶךָ יִכֹּנוּ יַחְדָּו עַל שְךֶָיַל שְתָָ

JPS :

Inclina tu oído, y escucha las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi conocimiento. Porque es una cosa agradable si los guardas dentro de ti; que se establezcan por completo en tus labios.

Quizás estabas pensando en la primera mitad de Eclesiastés 10:12 :

דִּבְרֵי פִי-חָכָם, חֵן; וְשִׂפְתוֹת כְּסִיל, תְּבַלְּעֶנּוּ.‏ Misericordia son
las palabras de la boca del sabio; pero los labios del necio se tragarán a sí mismo.