Algunas personas en mi sinagoga esta mañana discutían el aforismo
אין שמחה כשמחת התרת הספקות
no hay alegría como la alegría de la resolución de dudas
O algo por el estilo. Específicamente, estaban tratando de recordar de dónde viene la línea. (Uno de ellos pensó que era del Rambam ). Buscar en Google me llevó al comentario de M'tzudas David a Mishle 15:30:
אין בעולם שמחה כהתרת הספקות
el mundo no tiene alegría como la resolución de dudas.
¿Alguien conoce una fuente anterior?
רמ"א, תורת העולה, ח"א פרק ו
El Rema en תורת העולה, ח"א פרק ו dice
וכבר כתב חכם אחד שלא טעם טעם שמחה מי שלא טעם התרת הספיקות
y un sabio dijo que quien no ha probado la resolución de la duda (¿intelectual?) no ha probado la alegría,
en conexión con שמחת בית השואבה !
Metzudat David es del "David Altschuler del siglo XVIII" y el Rema nació en 1520.
Entonces, esta es una fuente anterior, pero no sabemos quién era el "Chochom Echod".
Para agregar a la respuesta de Avrohom Yitzchok :
El B'nei Yissaschar ( Sivan 5:13 ; cf. Kisleiv 3:19 ) atribuye esta declaración al Rambam:
ואמר הרמב"ם מי שלא טעם טעם התרת הספיקות (בתורה) לא טעם שמחה מימיו
Traducción:
Y el Rambam dijo: "Quien no haya probado el sabor de resolver dudas (en la Torá), no ha probado la alegría en todos sus días".
No sé en qué parte de los escritos del Rambam pudo haber querido decir, pero, como comenta R' Betzalel Shafran en su responsa ( vol. I, §82, fn. 1 ), esto parece similar a la idea mencionada en el Rambam's Hill . . T'shuvá ( 8:2 ):
העולם הבא אין בו גוף וגויה אלא נפשות הצדיקים בלבד בלא גוף כמלאכי השרת... כך אמרו חכמים הראשונים העולם הבא... צדיקים יושבים ועטרותיהם בראשיהן ונהנין מזיו השכינה... וכן זה שאמרו עטרותיהן בראשיהן כלומר דעת שידעו שבגללה זכו לחיי העולם הבא מצויה עמהן buscandoículo terminado שלر ... buscandoatal artza oncículo א am.. עולם על ראשם ואribaן erior. Ighatal. ז riesgo שאמרו נرין מזיו שכינر שיודעים ומשיגין מאמתת erior.
Traducción del Rambam:
No hay cuerpo ni forma física en el Mundo Venidero, sólo las almas de los justos sin cuerpo, como ángeles ministradores... Así dijeron los primeros sabios : "En el Mundo Venidero... los justos se sientan con sus coronas sobre sus cabezas y gocen del esplendor de la Presencia Divina"... Lo que ellos dijeron, "sus coronas sobre sus cabezas", significa que el conocimiento que los justos conocieron, por el cual merecieron la vida del Mundo para Venid, seréis hallados con ellos, y esta es su corona....
Y dice , "y gozo eterno sobre sus cabezas", aunque el gozo no tiene cuerpo con el cual descansar físicamente sobre una cabeza. Así también, la corona de la que hablaron los sabios aquí se refiere al conocimiento. ¿Y cuál es el significado de lo que dijeron, "disfrutad del esplendor de la Presencia Divina"? Para que conozcan y comprendan la verdad del Santo Bendito Sea lo que no conocieron mientras estaban en un cuerpo oscuro y humilde.
msh210
Doble AA
Binyomin
harel13
harel13