¿Se le enseñaron todas las futuras innovaciones de la Torá a Moshé en Har Sinaí?

Pirkei D'Rabbi Eliezer Cap. 2-------פרקי דרבי אליעזר פרק ב

אמר לו, (רבי יוחנן לרבי אליעזר) אמשול לך משל למ riesgo דומículo, למעין זر ש caso. כך אתה יכול לומר דברי תורה יותר ממה שקבלו מסיני.

[Traducción de Seferia]: (R. Yochanan) le dijo (R' Eliezer), (también) te contaré una parábola. ¿A qué se parece el asunto? A esta fuente que está burbujeando y echando su agua, y es capaz de efectuar una descarga más poderosa que la que segrega; de la misma manera puedes hablar palabras de la Torá en exceso de lo que Moisés recibió en el Sinaí .

¿Cómo se puede conciliar esto con:

Talmud Yerushalmi (Peah 2:4 - página 13a):---תלמוד ירושלמי פרק ב הלכה ד - דף יג עמוד א

ריב"ל אמר ... אפי 'מر שתלמיד ותיק עתיד ל riesgoר לפני רב nacido נאמר למשonc בסיני מر (קו idar.

R, Yehoshua Ben Levi dice... Incluso lo que un estudiante avanzado dará una conferencia frente a su maestro, ya se le dijo a Moshé en el Sinaí . ¿Cuál es la razón (fuente) de esto? [Del pasuk: (Koheles 1:10) A veces hay un fenómeno del cual uno podría decir: "¡Mira, este es nuevo!"— Y su amigo le responderá y le dirá "ocurrió hace mucho tiempo, en edades que pasó antes":

Resumen: En el Pirkei D'Rabbi Eliezer R' Yochanan le dice a R' Eliezer que puede hablar palabras de la Torá en exceso de lo que se recibió en el Sinaí. ¿Yerushalmi dice que todo lo enseñado por los estudiantes en frente de sus maestros ya fue dicho a Moshé en el Sinaí?

Conciliación sugerida:

Las palabras en el Pirkei D'Rabbi Eliezer dicen: "יותר ממה שקבלו מסיני" más de lo que recibieron en Sinaí, lo que puede entenderse como lo que B'nei Yisrael aprendió en Sinaí. Y Yerushhalmi dice que "נאמר למשה בסיני" se le dijo a Moshé en el Sinaí, por lo que puede que no sea una contradicción, porque tal vez a Moshé se le enseñó todo, pero no a B'nei Yisrael, y R' Eliezer enseñó lo que no había aprendido. B'nai Yisrael en el Sinaí.

Pero, véase Orchos Tzadikim - Caminos de los Justos, Sha'ar Hatorah que cita al Pirkei D'Rabbi Eliezer, y dice "

Ech מצינו ברבי אליעזר erior

Así encontramos con R' Eliezer el Grande: dado que estudió mucho la Torá, nuestros rabinos testificaron que le fue revelado incluso lo que no le fue revelado a Moshé en Sainai ".

Entonces, de acuerdo con el entendimiento de The Orchos Tzadikim R 'Eliezer, enseñó palabras de la Torá en exceso incluso de lo que Moshé recibió en Sinaí. Por lo tanto, volvemos a nuestra pregunta de cómo reconciliar a Pirkei D'Rabbi Eliezer con Yerushalmi.

¿Es posible que las dos fuentes simplemente no estén de acuerdo?
@JoelK Cierto, eso puede ser posible. Sin embargo, prefiero buscar una reconciliación, en lugar de confirmar que hay una discusión.

Respuestas (1)

Esto es abordado por R. David Luria en su comentario a la declaración en Pirkei D'Rabbi Eliezer. Señala que parece ser contradictorio con la afirmación de que toda la Torá futura ya se le dijo a Moshé en el Sinaí. Afirma que esto se resuelve con la enmienda textual atribuida a R. Elija de Vilna , que reemplaza las palabras "שקיבלו מסיני" por "שקיבל ממני", en cuyo caso R. Yochanan Ben Zakai se refería a sí mismo, no a Moshé.

En su edición, observa que Orchos Tzadikim tiene una versión del texto que establece claramente "eso no fue revelado a Moshé en el Sinaí", y por lo tanto, la pregunta sigue siendo cómo abordaría el autor la contradicción anterior. Esto también lo aborda R. David Luria, y sugiere que R. Yochanan Ben Zakai se refería específicamente a las razones de la Vaca Roja , que ya está establecida por otros midrashim como algo que le fue revelado a R. Eliezer y no a Moshé.

כגירסא זו נראה שהיה גם כן לפני באל ארחות צדיקים שכתב בשער התורה וז"ל וכן מצאנו לר"א הגדול כו' העיגו עליו רבותיו שנתגלה לו יותר ממה שנתגלו למשה בסיני עכ"ל וי"ל לגירסא זו שנתכוון רבי יוחנן בן זכאי לרמוז על טעמי פרر שלא נתגלו למשر ech. לר"א וכמ"ש ברבر חוקת ובפסיקתא פר riesgo בacion. ז"ל לגרוס יותר ממה שקיבלו מסיני שהרי אמרו בויקרא רבה ר"פ כ"ב וקהלת רבה פ"א ופ"ה שאפילו מה שתלמיד ותיק עתיד לומר לפני רבו כלן נאמרו למשה בסיני שנאמר יש דבר שיאמרו זה חדש הוא כבר היה לעולמים