¿Romper la ropa al escuchar el nombre de Hashem?

Escuché en un shiur de Cabalá en la ieshivá web, si alguien dice el nombre de Hashem tal como está escrito, ya sea b'shogeg o b'meizid, la persona o personas que escucharon deben rasgar sus prendas como lo hacen cuando muere un pariente cercano. ¿Dónde está la fuente de esto y cómo se hace?

Además, si alguien accidentalmente dice el nombre de Hashem tal como está escrito, como alguien que se vuelve religioso y aprende hebreo, y la yud en la hoja de trabajo está justo antes de un vuv, ¿se considera esto una pronunciación b'shogeg? ¿Está bien porque está destinado a enseñarles solo las letras?

A menos que la persona esté 'bendiciendo' el nombre, no estoy seguro de por qué debería hacerse esto.
¿Puedes vincular al shiur relevante?
Usted pregunta "¿cómo se hace?" pero dices "como cuando muere un pariente cercano". Entonces, ¿preguntas cómo se hace cuando muere un pariente?

Respuestas (1)

No tengo idea de cuáles son las fuentes cabalísticas sobre esto. Esto es lo que puedo decirles de "niglah", las fuentes "abiertas" (es decir, el Talmud).

En II Reyes Capítulo 18, Asiria está atacando a Jerusalén, y Asiria envía a un compañero llamado Ravshakei para convencer a los judíos de que se rindan. Él dice (¡en hebreo!) "¡Tu Dios no puede salvarte, Él es inútil contra Asiria!", y la gente que lo escucha se rasga la ropa como si alguien hubiera maldecido el nombre de Dios.

El Talmud Sanedrín 60a discute esto con respecto a la obligación de rasgarse la ropa cuando se escucha a alguien maldecir el nombre de Dios. El contexto es cuando los tribunales están juzgando a alguien por el delito de maldecir a Dios, al menos una vez en el proceso, un testigo debe decir exactamente lo que escuchó, ¡o de lo contrario estaríamos ejecutando a alguien sin certeza de culpabilidad! Al escuchar el testimonio del testigo, los jueces deben rasgar sus vestiduras.

אמר רב יהודה אמר שמואל השומע אזכרה מפי <העובד כוכבים> {הגוי} אינו חייב לקרוע וא"ת רבשקה ישראל מומר היה ואמר רב יהודה אמר שמואל אין קורעין אלא על שם המיוחד בלבד לאפוקי כינוי דלא ופליגי דרבי חייא בתרוייהו דאמר רבי חייא השומע אזכרה בזמן הזה אינו חייב לקרוע שאם אי אתה אומר כן נתמלא כל הבגד קרעים ממאן אילימא מישראל מי פקירי כולי האי אלא פשיטא <מעובד כוכבים> {מגוי} ואי שם המיוחד מי גמירי אלא לאו בכינוי ושמע מינה בזמן הזה הוא דלא הא מעיקרא חייב שמע מינה:

Dijo el rabino Yehuda en nombre de Shmuel: si uno oye a un no judío maldecir el nombre de Dios, no necesita rasgarse la ropa. ¿Qué pasa con Ravshake [en el libro de Reyes]? Era un judío renegado. Y dijo el rabino Yehuda en el nombre de Shmuel, solo nos desgarramos si escuchamos el nombre explícito de Dios maldito, no cualquier apodo [como "Todopoderoso"]. Esto discute con el rabino Chiya, como dijo: "quien oye una maldición del nombre de Dios hoy no está obligado a rasgarse, de lo contrario, su ropa estaría llena de lágrimas". --Espera, ¿quién estaría maldiciendo en la cita del rabino Chiya -- judíos? ¿Maldicen el nombre de Dios regularmente? [¡No!] Más bien, no judíos. ¿Y qué nombre están usando? ¿El nombre explícito? ¡No lo saben! Más bien, un apodo para Dios. Por lo tanto, el rabino Chiya está diciendo que hoy, no nos rasgamos la ropa al escuchar a un no judío maldecir a Dios usando un apodo, pero hace mucho tiempo lo habríamos hecho.