Respuestas a "l'chayim"

La respuesta más común que he escuchado a un deseo de " l'chayim! " ("¡Vida!") es

  • " l'chayim tovim ulshalom " ("¡una buena vida y paz!") Excepto de Lubavitch jasidim y
  • " l'chayim v'livracha " ("¡vida y bendición!") de Lubavitch jasidim .

¿Cuál es la procedencia y la razón de cada uno de estos giros de frase?

¿De dónde viene todo el asunto de " l'chayim! " en primer lugar?
El Taamei Haminhagim registra que el Chasam Sofer fue medayek para no decir "L'chaim Tovim" como respuesta ya que es b'gematria "klala". En cambio, diría "L'chaim v'l'vracha". Aparentemente, en su tiempo había una costumbre de decir solo "L'chaim Tovim", sin "ul'shalom". Sin embargo, en la parte superior de esa página registra la costumbre de decir "L'chaim Tovim Ul'shalom".
judaísmo relacionado.stackexchange.com/q/33232/759

Respuestas (1)

En general, no publicaría solo una cita, pero abordó perfectamente la pregunta...

De Hayom Yom (29 del primer Adar) , escrito/compilado por el Lubavitcher Rebe:

Al responder a L'chayim hay dos versiones:

  • L'chayim Tovim Ul'Shalom, "para la buena vida y la paz". La razón de esta bendición es que la primera vez que se menciona beber vino en la Torá, hubo resultados indeseables. "Noach comenzó, etc." 1 también, el Árbol del Conocimiento era una vid. 2 Por eso extendemos la bendición de que este vino sea para una buena vida.
  • El Maggid de Mezritch solía responder L'Chayim VeLivracha. Una vez en un Farbrenguen, el Alter Rebe respondió L'Chayim VeLivracha. Después de que Farbrengen Chassidim discutiera esta expresión, que escucharon entonces por primera vez.

Un jasid propuso: Dado que "Cuando entra el vino, sale el secreto", 3 que en Avoda significa que las emociones se revelan, necesitamos una B'racha para esto; la expresión es L'Chayim VeLivracha, y "Livracha" puede leerse, Leiv Raka, un corazón sensible.

El Tzemach Tzedek comentó: Tal interpretación podría ser propuesta solo por un jasid que haya trabajado en Davened y en Avoda durante treinta años.


1: También traducido como "Noaj se corrompió a sí mismo" o "se profanó a sí mismo" o "se degradó a sí mismo". Bereshit 9:20.
2: Ver Tikunei Zohar, Tikun 24.
3: Eiruvin 65a.

Si querías una respuesta autorizada... ¡la tienes!
¡Muchas gracias! +1 (y muy probablemente, eventualmente, la marca de verificación). Esto responde completamente a mi pregunta excepto en cuanto a la procedencia de l'chayim tovim ulshalom .
@ msh210 Supongo que se refiere a la procedencia de usar esa frase para este propósito . Porque la frase en sí es común en cosas como rezar, y el Rebe explica la razón para usar tal frase.
Sí, para este propósito.