¿Quiénes son estos "extranjeros" en Isaías 56?

Estaba leyendo este pasaje en Isaías 56 :

4 Porque así ha dicho Jehová acerca de los eunucos que guardan mis días de reposo, y escogen las cosas que me agradan, y se aferran a mi pacto. 5 Les daré en mi casa y dentro de mis muros un monumento y un memorial mejor que hijos e hijas; Les daré un memorial perpetuo, que nunca será raído. 6 También los extranjeros, que se unen al SEÑOR, para ministrarle y amar el nombre del SEÑOR, para ser Sus siervos, todos los que guardan el día de reposo para no profanarlo, y se aferran a Mi pacto.

Mi pregunta es, ¿son estos extranjeros los que se convirtieron al judaísmo o son solo las personas que trabajaron para el pueblo judío en Judá en ese momento? Mi entendimiento es que se supone que los gentiles no deben guardar el sábado, por lo que debe ser uno u otro.

¿Qué dice la enseñanza rabínica sobre esto acerca de quiénes son estos extraterrestres?

Respuestas (1)

El consenso general entre los comentaristas es que estos "extranjeros" son conversos al judaísmo. (La frase en realidad ya viene en el versículo 3, justo antes de donde comenzó su cita).

La confusión puede surgir de la traducción de Mechon-Mamre que está utilizando. Las palabras en hebreo que está traduciendo son "בני הנכר" (o, en el versículo 3, el singular: "בן הנכר"), que se traduce más literalmente como "hijo(s) del extraño". "Extraño", o "alienígena", como se traduce a menudo, es una referencia común a los no judíos. Y aquí, la referencia es a los hijos de los no judíos que “se unen al Señor”, entendiendo por tales a los que se han convertido al judaísmo.

¿Tiene alguna cita del Talmud o alguna referencia que pueda leer? Tu respuesta ayuda, por eso la acepté pero te agradecería algo del Talmud si supieras algo relacionado con esto. Gracias por la respuesta.
@nickecarlo, Rashi en inglés se puede encontrar aquí . Si lees hebreo, mira a Radak , que es un poco más claro sobre las cosas. Hasta donde yo sé, esto no se discute en absoluto en el Talmud.
Gracias, lo comprobaré. Desafortunadamente, no hablo hebreo, así que tengo que recurrir a interpretaciones en inglés.
Aunque en un sentido negativo, Rashi en Shemot 12:43 dice que "נכר" no solo se refiere a los no judíos. --chabad.org/library/bible_cdo/aid/9873/showrashi/true#v43 _