Tehillim Perek 32 es aparentemente un salmo escrito por el mismo David HaMelech, dirigido a Hashem (no estoy enamorado de esta traducción, pero funciona):
לְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃ אַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהוָ֣ה ל֣וֹ עָוֺ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּֽה׃ כִּֽי־הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּל֣וּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַֽׁאֲגָתִ֗י כָּל־הַיּֽוֹם׃ כִּ֤י ׀ יוֹמָ֣ם וָלַיְלָה֮ תִּכְבַּ֥ד עָלַ֗י יָ֫דֶ֥ךָ נֶהְפַּ֥ךְ לְשַׁדִּ֑י בְּחַרְבֹ֖נֵי קַ֣יִץ סֶֽלָה׃ חַטָּאתִ֨י אוֹדִ֪יעֲךָ֡ וַֽעֲ֘וֺנִ֤י לֹֽא־כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אוֹדֶ֤ículo עֲלֵ֣י פְ֭שָׁעַי לַֽי importa, וְאַתָּ֨ر נָ֘שָׂ֤אתָ עֲוֺ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָ riesgo עַל־זֹ֡את יִתְפַּלֵּ֬ל כָּל־חָסִ֨יד ׀ אֵלֶיךָ֮ לְעֵ֪תא רַ֗ק לְ֭שֵׁטֶף מַ֣ מַ֣ רַבִּ֑ים riba לֹ֣אַגִּֽיעículoּ׃ Ω
[Un Salmo] de David. Masquil. Dichoso aquel cuya transgresión es perdonada, cuyo pecado es perdonado. Bienaventurado el hombre a quien Jehová no cuenta la iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño. Mientras callé, mis huesos se desgastaron en mi gemir todo el día. Porque de día y de noche tu mano se agravó sobre mí; mi savia se volvió como en las sequías del verano. Selah, te reconozco mi pecado, y no encubrí mi iniquidad; Dije: 'Haré confesión de mis transgresiones al Señor' – y Tú, Tú perdonaste la iniquidad de mi pecado. Selah Por esto, ruegue a Ti todo el que es piadoso en el momento en que seas hallado; ciertamente, cuando las muchas aguas se desborden, no alcanzarán a él. Tú eres mi escondite; Tú me preservarás del adversario; Con cánticos de liberación me rodearás.
La mayor parte del texto lo confirma muy bien, con la excepción de psukim 8 y 9, que a mis oídos parecen haber sido pronunciados por HaShem:
אַשְׂכִּֽילְךָ֨ ׀ וְֽא. בְּדֶֽרֶךְ־ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖adero עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי׃ אַל־תִּֽestar.
"Te instruiré y te enseñaré el camino en que debes andar; te daré consejos, estando mis ojos sobre ti". No seáis como el caballo, o como el mulo, que no tienen entendimiento; cuya boca debe ser reprimida con freno y freno, para que no se acerquen a ti.
רַבִּ֥ים מַכְאוֹבִ֗ים לָרָ֫שָׁ֥ע ighatal. בַּֽי importaadas
Muchos son los dolores de los impíos; mas al que confía en Jehová, la misericordia lo rodea. Alegraos en Jehová, y gozaos, justos; y gritad de júbilo, todos los rectos de corazón.
"Te instruiré y te enseñaré el camino en que debes andar" es una cosa bastante extraña para decirle a Hashem, "No seas como el caballo o como la mula" es aún más extraño.
Sin embargo, el resto del salmo está claramente dirigido a Él. Si de hecho es Hashem hablando estas dos líneas, ¿no debería haber más indicios de eso, o una transición de algún tipo? No puedo pensar en ningún otro lugar en tehilim donde esto suceda.
Como nota al margen, mi versión impresa tiene la traducción de psuk 8 como "Te instruiré en el camino en el que debes ir; te señalaré con (el guiño de) mi ojo". ¿Qué suena más verdadero para usted, la última traducción o la provista arriba, "Mis ojos están sobre ti"?
Rada"k explica que David está reprendiendo / aconsejando a cualquiera que lo escuche, ya sea un individuo o un grupo.
(Mi intuición es que hay otros casos en los que ocurre esta "transición", aunque tendría que investigar mucho sobre esto).
esdras
DanF
יהושע ק
יהושע ק
kazi bacsi
יהושע ק