Querubines y Arca de Cov. descripción paralela a (o inspirada por) los egipcios?

Me pregunto por qué los querubines sobre el Arca del Pacto, como se menciona en Éxodo 25:20, 1 Reyes 8: 6, 2 Crónicas 5: 7, etc., se describen explícitamente con las alas extendidas. Creo que profetas como Moisés tenían la verdadera autoridad de Di-s y Moisés siguió las instrucciones dadas con respecto al Arca y el Tabernáculo. Sin embargo, la descripción detallada me recuerda a la diosa egipcia Nephthys y su hermana mucho más conocida, Isis. Con sus alas extendidas, servían como deidades protectoras. Se presentan aquí ¿Por qué Isis tiene alas? | Isiopolis y aquí: King Tut's Isis & Nephthys Pectoral, | Egipto! ¡Están atestiguados de manera prominente en el registro arqueológico egipcio (el último es uno de los pectorales del rey Tut)! Ahora compare esos motivos de Isis y Nephthys con las representaciones de artistas del queribón en el Arca (que yo sepa, aún no se ha descubierto ... Jeje. Simplemente saliendo de los textos bíblicos) aquí: El Arca del Pacto - La Espada de YAHWEH y aquí: Encontrando el Arca del Pacto! ¿Vieron lo similares que se ven? O solo soy yo? ¿Crees que hay una conexión aquí? ¿Como una influencia egipcia? Después de todo, los israelitas habían estado viviendo en y entre los egipcios por un tiempo... Pero, pero, pero... Los querubines están diseñados de acuerdo con la voluntad de Di-s, entonces, ¿por qué Él querría reflejar el Arca de una manera similar a la deidades extrañas/despreciadas de la nación, ¿de quién libró a los israelitas? (Ustedes ven lo parecidos que son o se los estoy imponiendo)? ¿O es simplemente un motivo común que probablemente surja en muchas culturas antiguas?

¿Alguna similitud con las formas/expresiones del arte egipcio? Si es así, ¿por qué Di-s permitiría, más bien ordenaría, eso cuando despreciaba la maldad de los egipcios? Y para colmo, ¿por qué se les representa si es contrario a los mandamientos? Tengo curiosidad por saber qué se les ha ocurrido a los eruditos. Al final del día, ¿quiénes somos nosotros para especular sobre el razonamiento de Di-s? Él puede hacer lo que quiera. Tengo curiosidad por saber cómo han abordado estos temas los eruditos y cómo han reconciliado los paralelos aparentemente egipcios.

Pido disculpas. A pesar de intentarlo, no pude averiguar cómo vincular los sitios web.
gracias por esta pregunta. Le advierto de antemano que algunos usuarios se sienten felices cuando se trata de rechazar preguntas que contienen información que es muy nueva para ellos, y pido disculpas de antemano si su pregunta es rechazada sin dar razón o por malas razones. Con suerte, si esto ocurre, no dejes que te desanime.
Se coloca un enlace con "[" seguido del texto que termina con "]" seguido de "(" sin espacio entre ellos, la URL seguida de ")" Eso lo hace más legible.
Siento que esto se ha preguntado antes. Hay muchos ejemplos de prácticas en el judaísmo de culturas más antiguas. Los templos y su estructura, los sacrificios de animales y el incienso, etc. Varias narraciones de la Torá también parecen tener paralelos en culturas más antiguas. No es que me sienta totalmente cómodo con esta explicación, pero he escuchado a algunos sugerir que Dios les dio a los judíos prácticas e historias religiosas con las que ya estaban familiarizados para que no pareciera tan extraño, simplemente modificado para estar en línea con una cosmovisión monoteísta.
El segundo enlace muestra a las 2 hermanas y algo entre ellas, ¿sabes qué es?
No sé de dónde viene la influencia egipcia aquí, pero los querubines en sí mismos eran criaturas mitológicas representadas extensamente en las paredes de los palacios asirios y babilónicos, de hecho, son extremadamente similares a los querubines descritos en la Torá e incluyen alas. Se suponía que los querubines en el arca simbolizaban los ángulos que llevan al mismo Yahvé en sus alas.

Respuestas (2)

El judaísmo difiere fundamentalmente del sistema teológico egipcio. Lo único similar aquí son las alas y de hecho hay dos de ellas. Los querubines y su representación no es contrario a los mandamientos, fue mandado explícitamente por Dios, creo que por eso podrían aparecer en otros lugares… Está en Shemot 25:18 “y harás dos querubines de oro; los harás labrados a martillo , de los dos extremos de la cubierta del arca".

Muy buen comienzo para una pregunta. Será muy útil si explica un poco más la última afirmación. ;)
Echְעָשִׂיתָ שְׁנַיִם כְּרֻבִים זָהָב מִקְשָׁر תַּעֲשֶׂر אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצוֹת erior
Es Shemot 25:18, "y harás dos querubines de oro; los harás labrados a martillo, de los dos extremos de la cubierta del arca". cuando se dan las instrucciones para el Mishkán, creo
¡Bien! + 1. Ahora entiendo. Incluya la explicación en la respuesta misma porque los comentarios a veces se cancelan.

El rabino Joshua Berman aborda algunos de los temas que usted plantea en su libro Ani Maamin .

El rabino Berman aporta investigaciones académicas para respaldar la idea de que algunas formas, reglas y prácticas del lenguaje que se encuentran en la Torá fueron culturalmente apropiadas, algunas de Egipto. Por ejemplo (y no se relaciona directamente con la pregunta del OP), el término "mano fuerte y brazo extendido" que se encuentra en la Torá es una frase que se usa solo con respecto al Éxodo de Egipto. El rabino Berman también muestra que es un término común que se usa en la escritura egipcia cuando se refiere a alguna acción realizada por el faraón. Aunque esto no se puede saber, la frase podría haber sido apropiada en la Torá como un desafío directo al liderazgo egipcio, que era la civilización más poderosa de la época en la región. Hay una buena razón para hacer esto, como se explicará.

Refiriéndose específicamente al Mishkán, el rabino Berman dice que los eruditos debaten sobre su origen. Sin embargo, algunos encuentran una gran similitud con el campamento de batalla de Ramsesses II en la Batalla de Kadesh . Aquí hay una inscripción egipcia del campamento en la batalla de Kadesh (en Abu Simbel):ingrese la descripción de la imagen aquí

Y aquí hay un primer plano de la tienda militar de Ramsés II, vea este sitio web :ingrese la descripción de la imagen aquí

El rabino Berman señala que la proporción de las dimensiones del Mishkán son las mismas que las dimensiones de la tienda militar de Ramsés II. Ambos son 1:2 para el aposento exterior "santo" y 1:1 para el aposento interior del "santo de los santos".

Parece que hay semejanza entre los dos. El sitio web anterior sugiere que las dos figuras aladas en la cámara interior de Ramsés son las del dios Horus (a menudo representado como un halcón con alas) y era un símbolo de la realeza. Las dos figuras aladas miran hacia el cartucho de Ramsés II, como su protector. Esto se parece a los querubines del arca uno frente al otro.

Este motivo del faraón protegido por ambos lados no es exclusivo de este relieve jeroglífico, pero era relativamente común. Por ejemplo, vea esta representación de Ramsés III flanqueado por los dioses Horus y Seth:

ingrese la descripción de la imagen aquí

Con respecto a por qué la Torá se apropiaría de este motivo (si esto es lo que sucedió), hay muchos ejemplos de similitudes en la práctica entre las culturas judía y antigua, ver aquí por ejemplo.

Me gustaría señalar que esta conexión particular entre el mishkán y el campamento de Ramsés II es muy reciente, creo que el rabino Berman dice que fue a partir de una investigación en la década de 1930, a medida que avanzaba el descubrimiento y la erudición de la literatura egipcia. Sin embargo, en el Rambam se puede encontrar una línea de pensamiento similar con respecto a la apropiación de la extensión de las prácticas religiosas. Por ejemplo, vea Moreh Nevuchim Part 3, 32 donde el Rambam escribe sobre por qué los sacrificios se incorporaron a la Torá a pesar de que se trataba simplemente de una práctica ritual de varias religiones de la época. Aquí el Rambam nos está diciendo por qué parecería, a primera vista, extraño incorporar una práctica ritual de otra civilización, pero muestra que hay una buena razón para hacerlo.

Realmente recomendaría leer todo el pasaje de este Rambam para tener una idea de lo que está diciendo y sugiriendo. Básicamente, para llevar a un pueblo al servicio Divino de Hashem, no podemos, con un solo milagro, lograr que cambien; es un proceso que debe ser mediatizado y tiene un contexto histórico. La incorporación de sacrificios fue una incorporación necesaria a la Torá para redirigir a la gente lejos de la idolatría.

El Rambam continúa explicando cómo los sacrificios no son el objetivo principal y, sin embargo, están incorporados en la Torá (ibid.):

“Como el servicio sacrificial no es el objeto primario [de los mandamientos sobre el sacrificio], mientras que las súplicas, oraciones y clases similares de adoración están más cerca del objeto primario, e indispensables para obtenerlo, se hizo una gran diferencia en la Ley entre estos dos tipos de servicio".

Como mencioné, esta última parte sobre los sacrificios no responde a la pregunta de por qué el Mishkán se parece al campamento militar de Ramsés II o si fue apropiado. Esto solo demuestra que, según el Rambam, al menos los sacrificios fueron apropiados en la Torá con el propósito superior de alejar a la gente de la idolatría. Por extensión, podría ser que se incorporaran otros aspectos de la Torá de otras religiones y/o civilizaciones de la época como parte del propósito más amplio de alejar a la gente de la idolatría utilizando prácticas familiares de la época. Dado que el Rambam no conocía las inscripciones egipcias, no podemos saber cómo reaccionaría ante ellas. Sin embargo, esto nos da una idea de su enfoque con respecto a las prácticas de apropiación de la extensión.

¿Sabe por casualidad si el rabino Berman asume que el Éxodo fue durante la época de Ramsés II? Esta es una opinión común hoy en día en la academia y el mundo en general, pero realmente no se alinea con lo que dice el Tanach, kal vachomer con lo que dice Chazal, por eso pregunto.
@ Harel13 tiene mucho cuidado de no decir estas cosas de manera definitiva, ya que hay opiniones diferentes. Sin embargo, corre un poco con la teoría de Ramsés II, ya que es bastante frecuente en el relato histórico, aunque no concluyente.
Bien gracias. [15 caracteres]