¿Qué son los Mahavakyas?

Escuché que तत्त्वमसि (Tat Tvam Asi) es el Mahavakya. Entonces, quiero saber qué son los Mahavakyas y cuáles son.

Respuestas (3)

Los Mahavakyas son "Grandes Pronunciamientos" o "Grandes Dichos" generalmente tomados de Upanishads. Tienen un profundo significado en el hinduismo.

Los cuatro Mahavakyas (महावाक्यानि) son los siguientes:

1. Prajñānaṃ Brahma (प्रज्ञानं ब्रह्म)

  • Del Aitareya Upanishad 3.3 del Rig Veda.
  • También llamado लक्षणा वाक्य. Se trata de la conciencia (pura) de Brahman

2. Tat Tvam Asi (तत्त्वमसि)

  • Del Chandogya Upanishad 6.8.7 del Sama Veda
  • También llamado उपदेश वाक्य. Se trata de predicar que "Tú eres eso (Brahman)".

3. Ahaṃ Brahmāsmi (अहं ब्रह्मास्मि)

  • De Brhadaranyaka Upanishad 1.4.10 del Yajur Veda
  • También llamado अनुभव वाक्य. Está a punto de darse cuenta de que soy Brahman.

4. Ayaṃ Ātmā Brahma (अयं आत्माब्रह्म)

  • De Mandukya Upanishad 1.2 del Atharva Veda
  • También llamado अनुसंधान वाक्य. Se trata de investigar o hacer entender que El yo (Atman) es Brahman.

Aunque también hay otros Mahavakyas además de estos, estos cuatro se consideran los más importantes.

¿Qué tal So Hum? :)
así que hum se convirtió en aham bhram asmi.. es decir, aham asmi..

Paingala Upanishad en el capítulo 3 enumera los Mahavakyas:

En este capítulo, Paingala le pidió a Yajnavalkya que ofreciera una exposición sobre los Mahavakyas (Grandes dichos de los Vedas). A lo que Yajnavalkya respondió lo siguiente:

  • Tattvamasi (Eso eres tú),
  • Tvamtadasi (Tú eres Eso),

  • Twambrahmasi (Tú eres Brahman),

  • Ahambrahmāsmi (Yo soy Brahman).
¡Buen descubrimiento! También puede responder a este entonces: hinduism.stackexchange.com/questions/30195/…
@Rickross ¿Quieres decir que también debería publicar la misma respuesta allí?
¿Si por qué no? Pregunta por qué solo esos 4 dichos se consideran Mahavakyas. Su respuesta mostrará "porque este Upnishad lo dice", por lo que no es una clasificación hecha por el hombre.
¿Qué hay de la interpolación en pingala Upanishad? ¿Por qué el propio shankara no se refirió a esto y dijo eso como lo declaró maha vakya en pingala Upanishad? En cualquiera de sus trabajos, esta es una interpolación reciente de un fanático de Advaita.
@Prasanna R Este verso es citado por Adi Shankara en su Brahma Sutra bhashyam.
@NaveenKick ¿Dice esto que, según lo declarado por Yagna Valkaya en pingala Upanishad? Primero, todo esto es una respuesta de una palabra, debe repasar la historia y el contexto con el que se hace esta declaración en Chandogya Upanishad, Sveta Ketu era titular de rango universitario y llega a casa. , piensa menos de su padre que udakala ... entonces udakala quiere enseñar la lección mezcla sal en agua y luego pregunta si el agua es sí y le pide que pruebe y es salado el sabor es guna del Señor que es invisible de manera similar para reducir el orgullo ego él dice que no eres que sa atat vamasi es el término correcto, la A se quedó en silencio cuando se escribió
@Prasanna R El término Tat Tvam Asi también aparece en Avaduta Gita capítulo 1 versículo 25. De ninguna manera, se puede decir que en realidad es Atat Tvam Asi en Avaduta Gita. Esto muestra que Tat Tvam Asi también es una interpretación correcta.
¿Alguien se refirió a este Avaduta Gita como Sankara, Ramanuja, Madhva...? Si no, también hay una posible interpolación en esto ... @NaveenKick
@Prasanna R hey, ¿y si se interpolan Upanishads completos antes de Shankara? Algo que no se refirió no significa que sea una interpolación. La interpolación es una buena broma. Incluso los historiadores creen en la interpolación, ya que dicen que Purusha Sukta es interpolado.

Adi Shankaracharya mencionó el maha-vakya dos veces en sus escritos:

En Aitareya Upanishad bhasya 1.3.13

sa kadācitparamakāruṇikena ācāryeṇātmajñānaprabodhakṛcchabdikāyāṃ vedānta mahāvākya bheryāṃ tatkarṇamūle tāḍyamānāyām? etameva sṛṣṭyādikartṛtvena prakṛtaṃ puruṣaṃ puri śayānamātmānaṃ brahma bṛhat tatamaṃ takāreṇaikena luptena tatatamaṃ vyāptatamaṃ paripūrṇamākāśavat pratyabudyatah apaś॥ata katham idaṃ brahma mama ātmanaḥ svarūpamadarśaṃ dṛṣṭavānasmi।

Sin embargo, cuando algún preceptor que poseía una gran compasión golpeaba en la raíz de sus oídos el timbal de los mahavakyas o notas clave del Vedanta, cuyo sonido despierta el conocimiento del A'tman, vio a su Sí mismo como el Brahman, el Creador morando en el cuerpo, pero omnipresente como los A'kas. La palabra tatamam, al tener otra letra que eliminar, debería ser tatatamam, que significa omnipresente. Gritó: "He visto este Brahman, la verdadera esencia de mi A'tman".

Lo deja bastante abierto. No los define, parecen dispositivos pedagógicos.

Otro en Sariraka bhasya 1.3.33:

na hola mahāvākye 'rthapratyāyake'vāntaravākyasya pṛthakpratyāyakatvamasti yathā na surāṃ pibet iti nañvati vākye padatrayasaṃbandhātsurāpānapratiṣedha evaiko'rtho'vagamyate na punaḥ surāṃ pibediti padadvayasaṃpātiānaraphāvidhisurā

Porque, en general, cualquier unidad sintáctica menor, que esté incluida en una unidad sintáctica más amplia que transmita cierto significado, no posee el poder de expresar un significado propio separado. Así, por ejemplo, derivamos, de la combinación de las tres palabras que constituyen la oración negativa, '(No) bebas vino', un solo significado, es decir, una prohibición de beber vino, y no derivamos un significado adicional, a saber. una orden para beber vino, de la combinación de las dos últimas palabras, 'beber vino'.

Aquí el mahavakya es '(No) beber vino'