He estado leyendo sobre los detalles de Torá sofrut , y después de aprender sobre los marcadores de párrafo peh / פ ( petucha ) y samekh / ס ( setuma ), noté algunos marcadores de espinilla colocados de manera similar (principalmente al final de un sefer ), pero no puede encontrar una respuesta en las búsquedas de Google. Que significa? (Ejemplo: parashá VaYeji). Estoy usando una versión electrónica de Mechon Mamre similar a Keter Yerushalayim / Aleppo Codex.
La siguiente información está registrada en el sitio web de Mechon Mamre :
בתנ"כים שלנו יש גם סימני Ωפרשי nacido {פ} {ס} {ר} {ש} ש riesgo מסמנים פרשículo פת, פרש gusta, ש resid.
Mi traducción:
En nuestros Tanakhs también hay [los siguientes] símbolos disyuntivos: פ, ס, ר, ש, que significan "corte abierto" (פרשה פ תוחה), "corte cerrado" (פרשה ס תומה), el "fin de cada línea en determinados poemas" (סוף שו ר ה בשירות מסויימות - p. ej.: Éxodo 15:1-19) y una "línea en blanco" (o "líneas en blanco al final de un libro" - ש ורות ריקות בספר).
Eso debería responder a su pregunta, aunque no sé de dónde proviene esa tradición. Obviamente, no es el Códice de Alepo, ya que al Códice de Alepo le falta la mayor parte de la Torá (y no creo que estos detalles se registraron antes de que fueran destruidos). Revisé el Tanakh del rabino Prof. Mordechai Breuer y también revisé el BHS, y ninguno de ellos registró esto. Tengo fascímiles del Códice de Alepo y el Códice de Leningrado, y no registro estos símbolos entre otros libros en Tanakh (ni el último lo registra entre Génesis y Éxodo).
Finalmente, miré Tiberian Masorah de Yeivin y Textual Criticism of the Hebrew Bible de Tov , y tampoco parecen mencionarlo. Lamentablemente, Mechon Mamre no declara exactamente qué manuscritos están empleando, excepto para señalar que están cerca del Códice de Alepo.
Isaac Moisés
Itzjak
usuario3113
seth j