¿Qué escritura dice que durante el eclipse toda el agua se vuelve pura como el agua del Ganges?
Esta página hace las siguientes afirmaciones:
Durante el eclipse, todas las aguas son equivalentes al agua del Ganges y todos los brahmanes son equivalentes a Vasishta.
Me encantaría tener respuestas a la segunda pregunta también, que es:
¿Qué escritura afirma que durante el eclipse todos los brahmanes son equivalentes a Maharshi Vasishta?
Editar : agregar los versos sánscritos exactos que encontré en esta página:
Durante el �Grahana Kaala�, Go-Bhu-Hiranyaadi Daanaas otorgaría beneficios de largo alcance. Se afirma: Sarvam Gangaa samam toyam, Sarvey Vyaasa samaah Dwijaah , Sarvam Bhumi samam daanam grahaney Chandra Suryayoh/ ( En ocasiones como los eclipses lunares o solares, todo tipo de aguas son como el agua del Ganges; todos los Brahmanas son como Vyasaacharya ; y todo tipo de caridad son tan buenos como Bhu daana).
Parashar Smriti, Capítulo 12 fuente 1 fuente 2 dice, durante el eclipse todas las aguas se vuelven puras como el Ganges.
सर्वं गंगा समं तोयं राहुग्रस्ते दिवाकरे।
सोमग्रहे तथैवोक्तं स्नानदानादि कर्मसु।।
Cuando rahu se apodera del sol o la luna, toda el agua se vuelve tan pura como el agua del Ganga, en lo que se refiere a bañarse y darse, y otros ritos religiosos.
El Katyayana Smriti también dice lo mismo:
Durante los eclipses solares y lunares todas las aguas que existen en la tierra e incluso las de un pozo, se vuelven como las del Ganges.
Katyayana Smriti, Capítulo 10, Verso 14
Padma Purana también dice que durante el eclipse, todas las aguas se vuelven iguales a Ganges y todos los brahmanes se vuelven equivalentes a Vyasa.
Imagen de archivo
सर्वगङ्गासमंतोयंवेदव्यास समाद्विजाः || Padma Purana 4.10.22Ahora (incluso) cuando llega ese día lucha con la Luna y el Sol. El hijo de Simhika (es decir, Rahu) viviría (en ellos). Ese sería un momento difícil de asegurar. (En ese momento) toda el agua es como (la de) Ganga, y todos los brahmanas son como Vyasa . (Brahma Khanda Capítulo 10 Versículo 22)
Una referencia más de Maya-Tantram 17th Patalam,
तत्क्षणे सर्वतीर्थानि सामान्यमुदकं प्रिये। यान्ति स्वपदमृत्सृज्य सर्वतीर्थोदकं ततः॥7॥ सामान्यमुदकं तनु गङ्गातोयसमं भवेत् ॥ 8॥ चर्तुभुजसमा: सर्वे लोका भारतवासिनः । तत्क्षणाद् गिरिजे सत्यं मोक्ष ब्रह्मपुरं बत्र्र9्ब्रह्मपुरं
En ese momento, todos los Tirthas y todas las fuentes comunes de agua se fusionan con las aguas de todos los Tirthas . El agua de todas las fuentes es equivalente a las Gangas. Oh devi, la de los ojos ágiles. Así, la gente que vive en Bharata simplemente bañándose en esas aguas se vuelve como si Vishnu ( Chaturbuja = el que tiene cuatro manos), alcanza Moksha y se traslada a Brahmapura .
Skanda Mahā-Purāṇa (Verso 4.1.9.73) dice: Todas las aguas durante el eclipse son equivalentes al agua del Ganges, y todos los Brāhmiṇas equivalentes a Brahmā.
Capítulo 9 , Pūrvārdha, Kāśī-khaṇḍa
सर्वं गंगासमं तोयं सर्वे ब्रह्मसमा द्विजाः ।
सर्वं देयं स्वर्णसमं राहुग्रस्ते दिवाकरे ॥ ७३ ॥
- Cuando el Sol es tragado por Rāhu (es decir, durante el eclipse solar) todas las aguas están a la par con Gaṅgā, todos los Brāhmiṇas están a la par con Brahmā y todo está dotado de oro.
Entonces, según Skanda Purāṇa, todas las aguas son iguales a Ganga, pero todos los Brāhmiṇas son equivalentes a Brahmā, y no a Rishi Vasistha.
Rick Ross
Rick Ross