Leí que una persona debe obtener el permiso de sus padres, pero ¿qué pasa si los padres de esa persona ya no están vivos? ¿No puede entonces esa persona ser ordenada en esta vida?
Gracias por tu tiempo.
El comentario a esta regla tiene una discusión interesante, incluida una respuesta a su pregunta:
mātāpitaro matā, dārako cūḷamātādīnaṃ santike saṃvaddho, tasmiṃ pabbājiyamāne ñātakā kalahaṃ vā karonti, khiyyanti vā, tasmā vivādupacchedanatthaṃ āpucchitvāva pabbājetabbo. anāpucchā pabbājentassa pana āpatti natthi.
En el caso de que la madre y el padre de uno hayan muerto, un niño criado en la casa de una "madrecita" (¿madrastra? ¿tía?) etc., al hacerlos salir, sus parientes se pelean o se sienten abatidos. , por lo tanto, con el fin de cortar la disputa, también se debe hacer que salga después de pedir permiso. Pero en el caso de hacerlos salir sin pedir permiso, no hay ofensa.
-- mahāvagga-aṭṭhakathā, 1. mahākhandhakaṃ, rāhulavatthukathā
El comentario luego dice algo que no me queda muy claro:
putto attānaṃ nissāya jīvati, na mātāpitaro. sacepi rājā hoti, āpucchitvāva pabbājetabbo.
Un hijo vive en dependencia de sí mismo, no de su madre o padre. Si es un rey, se le debe hacer salir sin haber pedido permiso en absoluto.
-- Ibíd.
Creo que estas dos oraciones están destinadas a ir juntas, y el punto es un error moderno, pero no dice qué debe hacer un no rey en este caso. No veo esto como un problema, ya que claramente la declaración anterior sigue en pie: sin padres, pedir permiso es simplemente una cortesía.
Bonificación : el comentario también contiene la siguiente edificación:
eko mātāpitūhi saddhiṃ bhaṇḍitvā “pabbājetha man”ti āgacchati, “āpucchitvā ehī”ti ca vutto “nāhaṃ gacchāmi, sace maṃ na pabbājetha, vihāraṃ vā jhāpemi, satthena vā tumhe paharāmi, tumhākaṃ ñātakaupaṭṭhākānaṃ vā ārāmacchedanādīhi anatthaṃ uppādemi, rukkhā vā patitvā marāmi, coramajjhaṃ vā pavisāmi, desantaraṃ vā gacchāmī”ti vadati, taṃ jīvasseva rakkhaṇatthāya pabbājetuṃ vaṭṭati.
Uno, después de haber peleado con su madre y su padre, viene diciendo "hazme salir". Y cuando se le dice: "Habiendo pedido permiso, ven", dice: "No iré. Si no me haces salir, prenderé fuego al vihara, o te golpearé con un palo, o lo haré". provoque alguna cosa no beneficiosa como destruir las casas de sus parientes y partidarios, o me caeré de un árbol y moriré, o entraré en medio de ladrones, o iré a las zonas fronterizas", es propio, con el único propósito de proteger vida, para hacerlo salir.
-- Ibíd.
pero seguramente el por qué lleva directamente a la respuesta, ¿no? sentido común. mi maestro dijo una vez esto: todas las religiones tienen una versión de las mismas reglas básicas (no mates, no robes, no te emborraches, etc.).
ahora porque es eso?
es porque esas actividades causan confusión y drama, que son obstáculos para obtener claridad y ecuanimidad.
Las metas espirituales, como cualquier meta, se alcanzan más fácilmente cuando despejas el camino hacia ellas. Cuantas más barreras tengas que escalar, más tiempo tardarás en llegar a tu destino.
causar malestar en tu familia crea un obstáculo, tanto interno como externo. las cavilaciones y los pensamientos infelices que tendrá lo distraerán de su propósito, y su familia también puede tratar de alejarlo porque ellos también son infelices.
es mejor pasar el tiempo cultivando la paciencia y la sensibilidad al tiempo. entonces, cuando lleguen las condiciones adecuadas para convertirte en monje sin causarte sufrimiento a ti mismo ni a los demás, tu camino será más fácil y más enfocado.
Ryan