En el título Merkos L'inyonei Chinuch , ¿por qué la palabra מרכז se translitera con una 's' en lugar de una 'ז' en lugar de una 'z'?
Puede estar bajo la influencia del alemán (donde z representa el sonido /ts/, por lo que no está disponible para este fin).
El primer director de Merkos fue R' Chaim Mordechai Aizik Hodakov ע"ה, quien en los años 20 y 30 fue el director de la escuela Torah Im Derech Eretz en Riga; y uno de los primeros empleados influyentes de Merkos fue el Dr. Nissan Mindel ע"ה, que había sido estudiante en la misma escuela. Siguió los principios de R' Samson Raphael Hirsch זצ"ל (de ahí su nombre), por lo que supongo que usaron la ortografía alemana para las transliteraciones hebreas.
También es posible que esto fuera simplemente el estándar en ese momento. No tengo sus sefarim a mano, pero me parece recordar que R' Avigdor Miller זצ"ל también usaba ocasionalmente S para zayin (aunque nunca estudió en ninguna escuela de influencia alemana).
Una S en inglés puede tener el sonido de un Zayin (por ejemplo, platos), y probablemente esa fue la intención.
Oro Gershon
Yishai