¿Por qué las palabras "tinieblas" y "luz" están en su forma femenina en el Salmo 139:12?

En el siguiente verso:

גּם־חֹשֶׁךְ֘ לֹֽא־יַחְשִׁ֪יךְ מִ֫מֶּ֥ךָ igh ribaְלָر כַּיּ֣וֹם יָאִ֑יר כַּ֜חֲשֵׁיכָ֗ adero כָּא. ׃

Incluso la oscuridad no es oscura para ti, y la noche es tan brillante como el día. Las tinieblas y la luz son iguales para ti .

(Sal 139:12 NAU)

¿Por qué las palabras "oscuridad" y "luz" están en su forma femenina? (sin palabras femeninas en el verso) ¿A qué se refieren estas formas?

Mi única idea sería relacionarlos con la palabra "noche", pero esta relación no quedaría clara: aunque la palabra לַיְלָה es masculina, su forma plural parece una forma femenina: לֵילוֹת (una "forma plural indefinida" según Wikcionario ). ¿Podría eso explicar las formas femeninas de las palabras antes mencionadas o hay algo más?

Respuestas (1)

La respuesta más obvia parece ser la eufonía. Escriba esa cláusula en la forma masculina: no suena tan bien y suena a mi oído menos equilibrado en su falta de sílabas. Estás leyendo un verso de los Salmos: es un poema, la eufonía es un elemento crucial. Estos no eran versos estudiados en la escuela bíblica, eran canciones cantadas por artistas.

La palabra אור es esencialmente femenina (Strong H216 y Gesenius 122o), por lo que verla en forma femenina no debería sorprender si hay una razón fonética (la misma razón por la que aparece en su forma femenina en Ester 8:16). חשיכה es una forma que aparece con suficiente frecuencia por lo que no es necesario establecer un precedente. No veo ninguna conexión con la palabra לילה.

Si está buscando un significado más profundo, no estoy seguro de que haya uno: la eufonía es más que suficiente para justificar esta construcción. Aunque se podría argumentar que la forma femenina describe cosas subordinadas (ver Gesenius 122), lo cual enfatizaría que estas fuerzas de la naturaleza están subordinadas a Dios.