¿Por qué las mujeres en el mundo de habla inglesa comúnmente asumen el apellido del esposo después del matrimonio, pero las mujeres en China no lo hacen? [cerrado]

En el mundo de habla inglesa, es una práctica común que las mujeres asuman el apellido de su esposo después del matrimonio. Esta parece ser una práctica que refleja un poco la patrilinealidad.
En contraste, aunque China es una sociedad más patrilineal que el mundo de habla inglesa, asumir el apellido del esposo no es una práctica común en China.

¿Alguien podría ofrecer alguna explicación histórica para este fenómeno aparentemente contradictorio?

No es un duplicado dada la solicitud de esta pregunta para la práctica cultural comparativa. Sin embargo, creo que esto es antropología, no historia. Tampoco estoy dispuesto a dedicar mucho tiempo o esfuerzo a una pregunta que afirma una diferencia sin proporcionar ninguna evidencia/documento; con demasiada frecuencia tales preguntas se basan en supuestos erróneos. ¿Es menos probable que las mujeres chinas adopten los nombres de sus maridos? ¿Hay un vínculo con la edad? ¿urbanidad? ¿Cuál es la diferencia real? ¿Qué es la demografía?
@ MarkC.Wallace FWIW no solo es poco común; Las mujeres chinas no toman los apellidos de sus maridos en absoluto. No es parte de sus costumbres.
@Semaphore: por lo que desenterré, sucede en algunas áreas con influencia occidental. Pero tienes razón en que tradicionalmente no se hacía así.
@TED ​​Quizá estés pensando en 冠夫姓, lit. "coronando a (mi nombre) con el apellido de mi esposo". Ese es un estilo social en el que una esposa antepone el apellido de su marido al suyo (que se mantiene), y no un cambio de apellido per se. Algunas mujeres mayores lo usan a veces, pero en su mayoría se ha extinguido.
@Semaphore: no, solo estoy leyendo directamente desde la parte superior de la página de Wikipedia del apellido chino. Pero nuevamente, esa es la práctica actual, no histórica (y si cree que está mal, siéntase libre de ir allí y arreglarlo).
@TED ​​No es cierto para China, pero veo que Wikipedia se refiere al uso por parte de los chinos y no a China per se.
Para mí, se trata más de los orígenes de los nombres, por lo general, los apellidos no existían realmente en la sociedad europea hasta tiempos mucho más recientes, sin embargo, en los nombres chinos, generalmente se transmitía un nombre de "familia", ya que la unidad familiar era mucho más importante para ellos. , el linaje importaba.
@Semaphore: cuidado allí. Sospecho que algunos de nuestros lectores chinos pueden estar en desacuerdo con cualquier afirmación de que Hong Kong no es parte de China. :-)
y esta es la versión de wikipedia de los apellidos chinos: "En las generaciones anteriores, también era común que una mujer casada antepusiera el apellido de su esposo al suyo propio. Esta práctica ahora está casi extinta en China continental (Ningún hombre puede tomar el apellido de su esposa tampoco .), aunque hay algunas excepciones, como el cambio de nombre de Gu Kailai, pero sobrevive en algunas familias de Hong Kong, Macao y Taiwán". en.wikipedia.org/wiki/Casados_y_nombres_de_soltera#China
@Himarm: también desenterré una mención (lamentablemente completamente no citada) de la existencia de matrimonios matrilineales en lo que tomé como la China preconfuciana. Interesante, pero difícil de sacar conclusiones sin más información.
Me gustaría añadir que en España y en los países sudamericanos tampoco se utiliza la práctica de que la mujer lleve el apellido del marido. Y apostaría a que pasa lo mismo con Portugal y Brasil.
Mi esposa es descendiente de Han, aunque es una china de ultramar nacida y criada en Malasia (cuando era Malaya). Ciertamente ha sido práctica en su familia que las mujeres conserven sus apellidos de soltera después del matrimonio. Su madre ciertamente lo hizo. Aunque mi esposa ha vivido la mayor parte de su vida en Gran Bretaña y adopta mi apellido para la mayoría de las cosas, todavía conserva cosas importantes, como su pasaporte con su nombre de nacimiento. También es bastante común que los chinos que viven en países occidentales (incluidos lugares como Malasia y Singapur) adopten un nombre cristiano occidental. Por lo tanto, a menudo tienen dos nombres.

Respuestas (2)

He argumentado en otra parte que depende de la importancia cultural de las líneas de sangre. En particular, si los apellidos surgieron como una marca de linaje o para facilitar la identificación. Creo que eso se aplica aquí también:

Las culturas con fuertes puntos de vista sobre la familia tienden a adoptar un nombre representativo colectivo. En aquellos que no tienen, los apellidos tienden a surgir para identificar a personas con nombres similares. Habría sido conveniente, y de hecho tendría sentido, identificar a una esposa por el nombre de su esposo ("Inés que se casó con Juan el herrero; no Agnes que se casó con Juan el carpintero"). Luego, a medida que los apellidos se establecieron más, dejar caer los nombres de soltera se convirtió en una costumbre tradicional arraigada.


Históricamente, los apellidos chinos tenían dos componentes: un nombre de clan , y un nombre familiar ,. El primero era compartido por todo el clan y normalmente permanecía constante durante generaciones. Por el contrario, denotan diferentes ramas de la familia extendida. Con frecuencia cambiaba a medida que las familias adoptaban otros nuevos en función de los nombres de lugares, profesiones, títulos de trabajo, etc., de forma similar a como se desarrollaron los apellidos ingleses. Este sistema persistió hasta finales del período de los Reinos Combatientes .

Si miramos la palabra para nombres de clanes , es obviamente un compuesto de los radicales , que significa mujer , y , que significa nacimiento . Así, desde sus primeros tiempos los apellidos chinos habían estado intrínsecamente ligados al parentesco (matrilineal) . Por supuesto, las líneas de sangre no suelen cambiar con el matrimonio. Asimismo, no tendría mucho sentido que una mujer cambiara su apellido por el de su marido.

Además, lo más probable es que la antigua China fuera originalmente una sociedad matrilineal. De hecho, los Ocho Grandes Clanes de la Antigüedad, , , , , , , - todos contienen el radical femenino . Si bien no es una regla absoluta, la mayoría de los apellidos de la época comparten esta característica. Se cree comúnmente que se trata de las influencias persistentes de una sociedad prehistórica matrilineal.


No digo que la diferencia entre China y los países ingleses se deba puramente a la patrilinealidad frente a la matrilinealidad, pero estos factores ayudan a explicar los diferentes caminos de desarrollo que tomaron las dos sociedades. Además, una vez que se establece una tradición, puede ser muy difícil romperla.


Nota al margen sobre los ocho grandes clanes (la composición exacta difiere según la fuente):

Parece que la respuesta corta es "No".

Al menos no puedo encontrar nada histórico que explique esto, aparte del hecho de que la cultura china y la cultura occidental se desarrollaron de forma independiente y, por lo tanto, se vieron obligadas a inventar sus propias formas de hacer las cosas.

Investigué un poco, pero no pude encontrar ninguna diferencia significativa en cómo se trata tradicionalmente a las mujeres casadas en ambas culturas. Parece que pudo haber sido un poco más fácil para una mujer china salir de un mal matrimonio (y volver con su familia original) que para una mujer occidental (tradicional), pero por supuesto en ambos casos fue mucho más fácil para el hombre para hacerlo. En ambas culturas, una viuda todavía se consideraba parte de la familia extendida del marido.

No todas las culturas occidentales siguen la práctica inglesa/francesa, vg España.