En el mundo de habla inglesa, es una práctica común que las mujeres asuman el apellido de su esposo después del matrimonio. Esta parece ser una práctica que refleja un poco la patrilinealidad.
En contraste, aunque China es una sociedad más patrilineal que el mundo de habla inglesa, asumir el apellido del esposo no es una práctica común en China.
¿Alguien podría ofrecer alguna explicación histórica para este fenómeno aparentemente contradictorio?
He argumentado en otra parte que depende de la importancia cultural de las líneas de sangre. En particular, si los apellidos surgieron como una marca de linaje o para facilitar la identificación. Creo que eso se aplica aquí también:
Las culturas con fuertes puntos de vista sobre la familia tienden a adoptar un nombre representativo colectivo. En aquellos que no tienen, los apellidos tienden a surgir para identificar a personas con nombres similares. Habría sido conveniente, y de hecho tendría sentido, identificar a una esposa por el nombre de su esposo ("Inés que se casó con Juan el herrero; no Agnes que se casó con Juan el carpintero"). Luego, a medida que los apellidos se establecieron más, dejar caer los nombres de soltera se convirtió en una costumbre tradicional arraigada.
Históricamente, los apellidos chinos tenían dos componentes: un nombre de clan姓
, y un nombre familiar氏
,. El primero era compartido por todo el clan y normalmente permanecía constante durante generaciones. Por el contrario, 氏
denotan diferentes ramas de la familia extendida. Con frecuencia cambiaba a medida que las familias adoptaban otros nuevos en función de los nombres de lugares, profesiones, títulos de trabajo, etc., de forma similar a como se desarrollaron los apellidos ingleses. Este sistema persistió hasta finales del período de los Reinos Combatientes .
Si miramos la palabra para nombres de clanes 姓
, es obviamente un compuesto de los radicales 女
, que significa mujer , y 生
, que significa nacimiento . Así, desde sus primeros tiempos los apellidos chinos habían estado intrínsecamente ligados al parentesco (matrilineal) . Por supuesto, las líneas de sangre no suelen cambiar con el matrimonio. Asimismo, no tendría mucho sentido que una mujer cambiara su apellido por el de su marido.
Además, lo más probable es que la antigua China fuera originalmente una sociedad matrilineal. De hecho, los Ocho Grandes Clanes de la Antigüedad, , 姜
, 姬
, 姚
, 嬴
, 姒
, 妘
- 媯
todos contienen el radical femenino妊
. Si bien no es una regla absoluta, la mayoría de los apellidos de la época comparten esta característica. Se cree comúnmente que se trata de las influencias persistentes de una sociedad prehistórica matrilineal.女
No digo que la diferencia entre China y los países ingleses se deba puramente a la patrilinealidad frente a la matrilinealidad, pero estos factores ayudan a explicar los diferentes caminos de desarrollo que tomaron las dos sociedades. Además, una vez que se establece una tradición, puede ser muy difícil romperla.
Nota al margen sobre los ocho grandes clanes (la composición exacta difiere según la fuente):
姬
- la dinastía real y los gobernantes de Jin , Wei , Wey , Zheng , Han , Yan , Lu , etc.姜
- las casas gobernantes de Qi , Shen , Lü , etc . Afirman ser descendientes del Emperador Yan .嬴
- las casas gobernantes de Qin , Zhao , Huang , Liang , Xu , etc . Afirman ser descendientes de Yi .姒
- las casas gobernantes de Yue ,, Qi , etc . Afirma descendencia del Gran Yu .媯
- las casas gobernantes de Qi (post-golpe) , Chen , etc. Afirman ser descendientes del emperador Shun .姚
- afirma ser descendiente del emperador Shun .妘
- afirma ser descendiente de Zhuanxu .妊
- afirma ser descendiente de Fu-hsi .Parece que la respuesta corta es "No".
Al menos no puedo encontrar nada histórico que explique esto, aparte del hecho de que la cultura china y la cultura occidental se desarrollaron de forma independiente y, por lo tanto, se vieron obligadas a inventar sus propias formas de hacer las cosas.
Investigué un poco, pero no pude encontrar ninguna diferencia significativa en cómo se trata tradicionalmente a las mujeres casadas en ambas culturas. Parece que pudo haber sido un poco más fácil para una mujer china salir de un mal matrimonio (y volver con su familia original) que para una mujer occidental (tradicional), pero por supuesto en ambos casos fue mucho más fácil para el hombre para hacerlo. En ambas culturas, una viuda todavía se consideraba parte de la familia extendida del marido.
MCW
Semáforo
TED
Semáforo
冠夫姓
, lit. "coronando a (mi nombre) con el apellido de mi esposo". Ese es un estilo social en el que una esposa antepone el apellido de su marido al suyo (que se mantiene), y no un cambio de apellido per se. Algunas mujeres mayores lo usan a veces, pero en su mayoría se ha extinguido.TED
Semáforo
himarm
TED
himarm
TED
Juan76
WS2