¿Por qué la Torá cambia el orden de anular los votos en el resumen?

Al comienzo de Parashat Matos, la Torá describe primero el proceso de un padre que anula los juramentos de su hija (30: 4-6), y luego la ley de un esposo que lo hace por los votos de su esposa (30: 7- 9). El verso final de la sección resume las leyes anteriores:

אֵלֶּה oncogם אֲשֶׁר צִוָּ ve.

Estos son los estatutos que mandó Jehová a Moisés acerca del hombre y de su mujer, del padre y de su hija, en su juventud, estando en casa de su padre.

¿Por qué el versículo cambia el orden?

Respuestas (4)

El rabino Moshe Leib de Sasov (SASSOW?) Lo reinterpretó de la siguiente manera: "אֵלֶּ estudi y Dios por el otro, de modo que la inmanencia de Dios (שכינה) mora con ellos — "בֵּין אָב לְבִתּוֹ בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ" — pero solo si las leyes de ahora se cumplían en la casa de su padre, cuando la mujer ahora era la esposa de su padre. ella fue debidamente educada.

Entonces supongo que "אֲשֶׁר צִוָּה ה׳" tendría que estar cerca de "בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ", no cerca de "בֵּין אָב לְבִתּוֹ".

... pero, francamente, me gusta más la respuesta implícita en el comentario de DoubleAA sobre la pregunta, incluso si no tiene fuente.

Creo que "בֵּין אָב לְבִתּוֹ בִּנְעֻרֶōzosָ בֵּית אָבִיeriorumpָ ובֵּין אִישׁ לְecer. Entonces "בֵּין אָב לְבִתּוֹ" se movió al final de la oración.

La guemara al comienzo de Mesechta Nedarim trata con una situación diferente, pero dice que a veces lo que se dijo primero se explica primero y a veces se explica segundo y viceversa (puede que no encaje exactamente porque en este caso (jumash) todo se explicó primero y luego se reformula más tarde, no se indica primero y se explica más tarde, pero aún podría explicar por qué se haría un cambio)

El tema se trata en Mesechta Nedarim daf beis amud beis y gimmul amud alef.

Un poco fuera de tema, pero para facilitar la escritura en el futuro, ¿alguien puede decirme cómo escribir en hebreo en este sitio o debería escribirlo en otro lugar y copiarlo/pegarlo aquí?

Siguiendo con Judky antes. El final del posuk nos dice que esto, que el padre puede anular los votos, solo se aplica si ella siempre ha estado en la casa de su padre y no ha estado casada o vendida. El comienzo del posuk está ahí para proporcionar un 'hekesh' entre un padre y un esposo. Un hekesh es uno de los 13 'middos o formas de'. Lo que significa que la torá fue 'acortada' usando estos 'midot', por ejemplo, en nuestro caso, declarando ciertos dinim del padre y otros del esposo. Luego, al final del capítulo, la Torá usa lo que se llama 'hekesh', lo que significa que el esposo y el padre se mencionan uno al lado del otro para decir que, aunque se mencionan solo con uno, también se aplican al otro. Sin este 'hekesh', la Torá tendría que ser mucho más larga. Esa podría ser una razón por la que uno no puede poner el final del posuk en el medio, lo que tendría que hacer si el padre viniera primero. Aunque esto quizás no sea cien por ciento correcto, hay algunos 'hekesh' en el mismo posuk que no están uno al lado del otro, aún es mejor, si es posible, ponerlos uno al lado del otro.

Gracias por tu respuesta, y sobre todo gracias por el esfuerzo en escribirlo claramente. ¿Podría agregar una fuente por el hecho de que las palabras en este posuk se usan para un "hekesh"? ¿Y la idea de que es mejor que las palabras en el mismo "hekesh" estén una al lado de la otra, es tuya o la viste en alguna parte? Si es más tarde, ¿podría obtener eso?
Es mío que deben estar lo más cerca posible. Es en el sifri y malbim que es un hekesh. Lo más probable es que el gemoro también.