¿Por qué es así (o me equivoco)?
La premisa de su pregunta puede ser inexacta. La Mishná también era un 'libro', sin embargo, básicamente solo se cita como enseñanzas. Así también Yerushalmi, hay innumerables ejemplos de enseñanzas e historias paralelas, etc. en el Bavli de Yerushalmi.
Además, como dijo @kouty , la frase אמרי במערבא puede indicar cómo se refirieron al Talmud de Jerusalén. Tal vez no deba tomarse literalmente.
Aquí hay algunas referencias:
Talmud Bavli, Chagigah 10a, con Rashi, dh miTalmud l'Talmud :
אמר רב כיון שיוצא אדם מדבר הלכה לדבר מקרא שוב אין לו. ושמואל אמר זה הפורש מתלמוד למשנה. ורבי יוחנן אמר אפילו מתלמוד לתלמוד .
רש״י - אפילו מתלמוד לתלמוד - מתלמוד ירושלמי לתלמוד בבלי ש riesgorib עמוק, כדאמרינן בסנהדרין (כד, א) במחשכים ionante. הי כמתי עילם riba riesgo ificד של בבל בבל בבל בבל בבל בבל.Rav dijo: “Tan pronto como el hombre pasa del estudio de la Halajá al estudio de las Escrituras, ya no tiene paz. Y Shmuel dijo: “Significa uno que deja el Talmud por la Mishná”. Y Rav Yochanan dijo: “Incluso de Talmud a Talmud”.
Rashi explica: “de Talmud a Talmud: de Talmud Yerushalmi a Talmud Bavli, ya que el primero es más profundo”.
Y una declaración más indirecta que muestra su conocimiento del estilo de enseñanza del Talmud de Jerusalén sobre Bava Kama 6b:
כש rapזיק חב erior [ḥav] para pagar la restitución con tierra de la mejor calidad. La Guemará pregunta: ¿Por qué el tanna de la mishna usa la expresión inusual: el responsable del daño tiene que pagar? Debería haber usado la expresión más estándar para la responsabilidad: el responsable del daño debe pagar. La Gemara explica: Rav Yehuda dijo que Rav dijo: Este tanna es un jerosolimitano, que enseña usando una formulación ligera y concisa, ya que ḥav es más conciso que ḥayyav.
kouty