Me pregunto por qué GHQ no obligó a los japoneses a usar el idioma inglés durante la ocupación, o al menos agregar el inglés a uno de sus idiomas oficiales, al igual que Hong Kong bajo la ocupación del Reino Unido. O cuando Japón invadió Corea del Sur, obligó a usar el idioma japonés a los coreanos.
Algunos dicen que es debido a la alta alfabetización entre los japoneses y porque GHQ está "impresionado" con él . Pero nunca he visto ninguna fuente legítima al respecto y todas las que escuché son de ultranacionalistas que se jactan de la alta tasa de alfabetización entre los japoneses (es común ver a algunos japoneses que todavía piensan que solo los japoneses archivan casi el 100% de alfabetización en el mundo) . Pero aun así, incluso con la alta alfabetización, podría ser razonable forzar el uso del inglés, lo que ayudaría a EE. UU. a obtener más ventajas en el futuro (académicamente, económicamente, etc.).
Entonces, ¿por qué no forzaron el uso del inglés durante la ocupación?
No se puede "abolir" un idioma por decreto. No se les puede ordenar a las personas que olviden cómo hablar, ni que aprendan un idioma completamente nuevo en un corto período de tiempo. Mientras el idioma siga vivo, Japón simplemente revocaría el inglés en el momento en que recupere la soberanía, como lo hizo con numerosas iniciativas de GHQ en 1952. Por lo tanto, la única forma de implementar su idea sería ocupar Japón durante décadas hasta que el idioma cese. ser autosuficiente.
Una ocupación semipermanente como esa obviamente nunca sucedería. En cuyo caso, incluso dejando de lado las implicaciones éticas y morales de tal movimiento, sería completamente inútil intentarlo. Todo lo que podría lograr es antagonizar a los japoneses, dificultando potencialmente la vida de la fuerza de ocupación y dañando los intereses geopolíticos futuros.
Como referencia, el nacionalista pasó cuatro décadas imponiendo el chino mandarín en Taiwán después de haber sido conducido allí en 1949. Si bien se lo considera uno de los ejemplos más exitosos de la época contemporánea, el mandarín ha desplazado casi por completo al hakka y al hokkien en el uso diario entre las generaciones más jóvenes, como así como en la mayoría de las interacciones sociales en general: el taiwanés sigue siendo ampliamente hablado por personas mayores en un contexto privado cuando la política terminó en 1988.
Hong Kong bajo la ocupación del Reino Unido. O cuando Japón invadió Corea del Sur
Ambos ejemplos se refieren a colonias, no a una ocupación temporal. Los proyectos de varias décadas son factibles cuando nunca planea ceder el control de un territorio. Gran Bretaña, en particular, se apoderó de Hong Kong en un momento en que había menos de 10.000 habitantes nativos; la administración podría estar a cargo enteramente de los ingleses y en inglés.
No obstante, en ninguno de los casos el poder colonial "abolió" por completo la lengua nativa.
Algunos dicen que se debe a la alta alfabetización entre los japoneses y porque GHQ está "impresionado" con eso.
Eso no es exactamente lo que sucedió. En el momento de la rendición de Japón, algunos creían que una población sin educación permite el militarismo. Esta era una teoría obviamente defectuosa dado lo que acababa de suceder en Alemania; no obstante, la complejidad percibida del idioma japonés le dio a la idea cierta plausibilidad.
Esto condujo a una propuesta para reemplazar el sistema de escritura japonés con una escritura latina, de ahí el contexto de la encuesta de alfabetización de 1948, que supuestamente reveló que solo el 1,7% de la población japonesa era "analfabeta" (para alguna definición de la misma). Si bien la metodología fue defectuosa y los resultados menos que confiables, fue suficiente que:
"El CIE quedó asombrado por los resultados de la encuesta, admiró la excelente educación en Japón y regresó a Estados Unidos sin perder una palabra más sobre una reforma del alfabeto latino". - Heinrich, Patrick y Christian Galán, eds. Vida lingüística en Japón: transformaciones y perspectivas . Routledge, 2010.
Tenga en cuenta, sin embargo, que se trataba de escribir japonés en alfabetos latinos; no se trata de abolir el japonés por completo. Por eso investigaron la alfabetización.
podría ser razonable forzar el uso del inglés, lo que ayudaría a EE. UU. a obtener más ventajas en el futuro (académicamente, económicamente, etc.).
Obligar a las personas a usar un idioma diferente es una idea inherentemente irrazonable. Además, la idea de que sería ventajoso para EE. UU. es muy dudosa. Las personas pueden ser bilingües. Aquellos que hacen negocios a nivel internacional pueden aprender un segundo idioma o contratar traductores. Estas no son barreras insuperables para el intercambio académico o el comercio. En nuestra línea de tiempo, Japón y EE. UU. se convirtieron en aliados cercanos con intensos vínculos comerciales a pesar de la diferencia de idioma.
Sobre todo, su hipótesis requiere que la imposición de un idioma extranjero no amargue a los japoneses, lo cual no es en absoluto un hecho.
You can't "abolish" a language by decree.
Pero puede forzar el uso de otro idioma en la escuela, en los medios de comunicación, en los contratos, al tratar con el servicio público... De acuerdo, no hará que el idioma original desaparezca de la noche a la mañana, y es posible que necesite una alfabetización mínima en el nuevo idioma para parte de la población y destinar muchos recursos a la aplicación, pero los intentos de sustitución del lenguaje no son algo tan extraordinario.language replacement are not such an extraordinary thing
Nunca dije que lo sea; si lees el resto de la sección, di un ejemplo de exactamente lo que sucedió justo después. Mi punto al decir que no se puede hacer "por decreto", es que es imposible de lograr en un corto período de tiempo. Nada de lo que sugeriste entra en conflicto con esto: habría llevado muchos años capacitar a suficientes angloparlantes para formar parte del personal de las escuelas, los medios y el gobierno en 1945 en Japón.
brookside
Semáforo
usuario17162
Semáforo
Gort el robot
usuario17162
José