Omisión de 'ayuno' en Marcos 9:29

Me gustaría saber por qué algunas versiones sienten que es adecuado omitir la palabra "ayuno" de Marcos 9:29. ¿Es esto porque no coincidía con la traducción/significado correcto de este versículo?

Por ejemplo. Marcos 9:29 GNT

Solo la oración puede expulsar a este tipo, respondió Jesús; "Nada más puede".

sin embargo, Marcos 9:29 RV

Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno.

¿Por qué esta omisión?

Si juzgamos una pregunta por sus respuestas, esta es genial. Tres excelentes respuestas ya que no están de acuerdo pero son fascinantes e informativas y todas tienen mi voto a favor.
@JackDouglas Literalmente estaba a punto de comentar sobre esto. Esto ha atraído tres excelentes respuestas.
1 Samuel 21:4. Si la petición de pan, a una persona con autoridad, significa “oración”, ¿no tendría entonces que la limpieza ritual significa “ayuno”?

Respuestas (7)

Este es un problema textual. Es decir, algunos manuscritos tienen las palabras y ayuno mientras que otros no. El NA28 incluye el texto similar al GNT que cita:

. . . ( NA28 )
. . . este tipo no puede ser expulsado por otra cosa que la oración ( ESV )

El aparato anota la variante sobre la que pregunta (la adición y el ayuno (και νηστεια)), con evidencia manuscrita de la siguiente manera:

P 45vid2 ACDKLNW Γ Δ Θ Ψ ƒ 1,13 28. 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542. ℓ 2211 𝔐 lat sy h co (sy sp bo ms )

Los testigos que respaldan el texto tal como figura en el NA28:

ℵ B 0274k

A pesar de la gran cantidad de testigos a su favor, el NA28 ha rechazado esta variante, una decisión con la que la mayoría de los comentaristas modernos parecen estar de acuerdo. Se entiende que la acumulación de y el ayuno reflejan un énfasis eclesiástico posterior en el ayuno. Citando el comentario textual de Metzger: 1

A la luz del creciente énfasis en la iglesia primitiva sobre la necesidad de ayunar, es comprensible que καὶ νηστείᾳ sea una glosa que encontró su camino en la mayoría de los testigos. Entre los testigos que resistieron tal acrecentamiento se encuentran importantes representantes de los tipos de texto alejandrino y occidental.

Aunque hay muchos manuscritos que incluyen estas palabras, los primeros y mejores no las incluyen . 2 Debido a que la adición (pero no la omisión) se explica fácilmente por el énfasis predominante en el ayuno en la iglesia primitiva, es probable que no fuera parte del texto original.


notas

1. Un comentario textual sobre el Nuevo Testamento griego. , Segunda edicion. 1994 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.
2. Curiosamente, algunos manuscritos bizantinos de Hechos 10:30 y 1 Corintios 7:5 tienen adiciones similares.

¿Alguien sabe dónde puedo vincular la introducción al aparato NA28 en línea con la clave de las abreviaturas del manuscrito?
aunque no es exactamente lo que está buscando, puede encontrar esto útil . Y para los que tenemos acceso a bibliotecas académicas, esto es muy recomendable. +1
+1 Buena investigación sobre el "por qué", incluso si no estoy de acuerdo con la conclusión de omitir.

Un argumento de texto mayoritario plausible

La respuesta de Susan ha dado correctamente la respuesta directa a su pregunta cuando dice:

Este es un problema textual. Es decir, algunos manuscritos tienen las palabras y ayuno mientras que otros no.

Ese es el simple hecho. La tradición manuscrita que sigue la traducción particular en cuestión determina la omisión o no.

También ha hecho una buena y precisa presentación de una tradición textual no mayoritaria. Esto brinda una oportunidad aquí para mostrar cómo las presuposiciones tienden a impulsar la toma de decisiones textuales, mientras que al mismo tiempo presenta un argumento para la inclusión de la redacción.

Una presuposición a tener en cuenta en cualquier discusión textual es la afirmación de los testigos "los primeros y los mejores" que se cita con frecuencia. El problema aquí es la palabra "mejor". Tal es una declaración subjetiva, basada en la presuposición de uno sobre qué manuscritos son "mejores". Quienes están a favor de manuscritos anteriores frente a quienes están a favor de manuscritos mayoritarios pueden diferir, y con frecuencia lo hacen, sobre qué manuscritos son "mejores" en función de una serie de otros factores detrás de sus decisiones (sus criterios críticos de texto). Así que no asuma que "mejor" es de hecho "mejor".

Como se señaló, la gran mayoría de los testigos textuales incluyen la redacción. NA28 enumera solo 4 textos que lo omiten, mientras que da un gran número que respalda la lectura. Volvamos a citar los grupos de testigos, seguidos de una discusión adicional:

Súper Minoría Testigo para Omitir

א* B 0274 k

Estos cuatro testigos varían en el tiempo desde el siglo IV al V, por lo que son testigos tempranos. Sin embargo, a pesar de la afirmación del comentario de Metzger de que...

Entre los testigos que resistieron tal acrecentamiento se encuentran importantes representantes de los tipos de texto alejandrino y occidental.

...los tres testigos griegos dados ( א* , B , 0274 ) son todos del tipo de texto alejandrino . Solo la traducción latina ( k ) se considera una forma de tipo de texto occidental .

Súper Mayoría Ecléctica Testigo para Incluir

P 45vid2 ACDKLNW Γ Δ Θ Ψ ƒ 1,13 28. 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542. ℓ 2211 𝔐 lat sy h co (sy sp bo ms )

Estos 32 testigos enumerados esconden dentro de ellos cientos (posiblemente miles) de testigos más, ya que el ƒ 1,13 se refiere a dos grupos de testigos (considerados relacionados), el 𝔐 es un símbolo único que se usa para representar el texto Mayoritario (que es la categoría donde la mayoría de los más de 5000 manuscritos existentes existe ), y los diversos testigos de traducción (enumerados en último lugar en el grupo, después de 𝔐) también ocultan múltiples testigos dentro de los símbolos individuales.

El testigo griego potencial más antiguo es el P 45vid , ya que es del siglo III; pero su lectura es solo "aparente" según NA28 porque falta la parte real del documento de papiro en ese punto (quinta fila hacia arriba desde la parte inferior derecha de la imagen 6) . Sin embargo, los testigos latinos señalados lataquí van desde el siglo II al V según NA28, lo que demuestra que la lectura es tan antigua, si no más, que la omisión de los manuscritos. Así que hay testimonios tempranos en las versiones.

Sobre el Argumento del Ayuno en la Iglesia Primitiva

No estoy seguro si esta es la conclusión de Susan o la de los críticos textuales (o ambos), pero esta cita de su respuesta...

Debido a que la adición (pero no la omisión) se explica fácilmente por el énfasis predominante en el ayuno en la iglesia primitiva, se puede concluir con certeza razonable que no era parte del texto original.

... ilustra mejor las presuposiciones detrás de las decisiones. Esta es una explicación razonable para la redacción como una adición si de hecho fuera una adición . Lo que se excluye de la consideración es una explicación si en realidad fue una omisión . Podría haber ocurrido un error de omisión temprano (por varias razones), 1 y simplemente encontró su camino en algunas copias que propagaron el error. El hecho de que la iglesia primitiva enfatizara el ayuno sería intrascendente o de hecho respaldaría por qué la lectura se retuvo en la mayoría de las copias. 2

El punto aquí, sin embargo, es que el énfasis de la iglesia primitiva en el ayuno se está utilizando como base para presuponer la adición sobre esa base, cuando puede ser igualmente probable que su retención en el texto se deba a esto, y la omisión original fue un simple error de copia.

Conclusión

Sin conocer la historia textual misma de los manuscritos, todo se basa en los mejores criterios presupuestos para evaluar la evidencia que luego lleva a uno a una posición de texto mayoritaria o minoritaria.

Personalmente, creo que hay fallas importantes en las presuposiciones y los criterios utilizados para respaldar las lecturas no mayoritarias, por lo que se apegan a las lecturas mayoritarias en la mayoría de los casos. Pero solo soy yo: cada persona tiene que evaluar qué tiene sentido para ellos sobre las determinaciones críticas del texto y luego llegar a sus propias conclusiones sobre cuáles son probablemente los "mejores" manuscritos a los que aferrarse y, por lo tanto, la mejor lectura textual.

La evidencia aquí en Marcos 9:29 es ciertamente escasa para apoyar la omisión, y la explicación insatisfactoria en mi opinión, por lo que no veo razón para rechazar la lectura de la mayoría de los textos.


NOTAS

1 La respuesta de David ha cuestionado mis "razones" para la omisión, por lo que se han agregado aquí. Existen razones tanto intencionales como no intencionales para las variantes: ver Bruce M. Metzger y Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration , 4th ed. (Nueva York: Oxford University Press, 2005), 250-271. Lo que sigue se basa en parte en eso.

Una cosa que es importante recordar es que los eruditos de ambos lados del argumento generalmente reconocen que la mayoría de las variantes surgieron dentro de los primeros tres siglos de transmisión (es decir, muy temprano), antes de la mayoría de nuestros testigos manuscritos reales , lo que significa que cualquier testigo (incluso algunos de los primeros) pueden estar equivocados con respecto al texto original. La razón principal de esta variación temprana es que también se reconoce que en este período de tiempo la copia no la hacían los escribas profesionales , sino el cristiano alfabetizado "común". Esto no significa que los textos se evalúen de manera diferente (las personas cometen los mismos tipos de errores, sean escribas profesionales o no), ni que los textos sean necesariamente propensos al error (lala consistencia de los testigos lo demuestra), pero sí significa que surgieron más errores en ese período porque las prácticas de un no profesional son, bueno... menos profesionales (es decir, controles dobles, estándares establecidos para ayudar a reducir el error, etc.) , y luego los textos posteriores tienden a variar más a menudo debido a que intentan evaluar e incorporar varias versiones de este período inicial de "más" variación.

Ahora, suponiendo que uno elimine la consideración de una omisión intencional , lo que probablemente sea menos probable (aunque no imposible) dado el énfasis reconocido en el ayuno en las primeras épocas, todavía queda una serie de posibles razones no intencionales para la omisión. Hay cuatro categorías de omisión involuntaria dadas por Metzger y Ehrman, de las cuales uno puede imaginar cualquier número de posibles razones por las que podría ocurrir una omisión involuntaria (algunas que se me ocurren se dan a continuación); y dado que cualquiera de estas razones solo necesitaba ocurrir una vez , y luego copiarsea algunos otros manuscritos. Esto es fundamental de entender, ya que uno de esos incidentes de cualquiera de los siguientes se vuelve muy probable y, por lo tanto, es muy plausible que haya ocurrido una omisión (al menos igual, si no más, que una adición).

  • Problemas visuales : cualquier cosa que físicamente hubiera oscurecido la lectura más larga, o que sufriera el propio escriba. Dado que es poco probable que los problemas visuales reales del escriba lo hayan causado aquí, la mejor explicación en esta categoría sería un documento dañado (agujero, rasgado, manchado, etc.), y los escribas anteriores, sin capacitación, no estarían lo suficientemente familiarizados con el texto para saber qué "volver a agregar", y así simplemente copiar lo que se podía discernir (y al no estar capacitado, es posible que no haya notado el problema con el Vorlage).

  • Problemas auditivos : dado que las copias eran escasas, especialmente en las primeras etapas de la transmisión (después de todo, solo existía un original para empezar, uno no puede ser más escaso que eso), a veces una persona que lee y otra hacen "copias". o muchos otros para hacer múltiples copias) estaban escribiendo lo que se escuchaba. Si hubiera habido alguna distracción en la que el que estaba escribiendo no escuchó el "y ayunando", entonces se habría omitido al final del texto.

  • Problemas mentales : debido a que las copias de los textos eran escasas y debido a que algunas personas eran analfabetas, los textos a menudo se leían en la asamblea y la gente memorizaba las Escrituras. Las "copias" de textos pueden no ser copias en absoluto, sino grabaciones de la memoria del escriba, que obviamente pueden tener algunos puntos de falla, aunque la retención de la memoria entonces probablemente era mucho mejor que ahora (ya que algunas personas tienden a memorizar capítulos y libros completos). ya no).

  • Cuestiones de juicio : si el Vorlage tenía la redacción añadida en el margen porque mientras se copiaba se había reconocido demasiado tarde que se había perdido (uno no puede "borrar" o "eliminar" fácilmente en esta era de tiempo), entonces la siguiente copia tiene para hacer un juicio sobre si creer o no que el texto debe incluirse en función de la nota marginal. Si juzga (por las razones que sean) omitir la lectura marginal y ni siquiera anotarla, creyéndola falsa, entonces la siguiente copia continúa sin ninguna anotación de la posible adición. (Personalmente, en este caso, creo que esta es probablemente la menos probable de las cuatro razones de categoría amplia por las que ocurrió esta posible omisión en particular).

Uno podría conjeturar otras razones que encajan en estas categorías, pero para resumir, hay una serie de razones posibles y plausibles para que haya ocurrido la omisión inicial , de modo que sí, como le comentó David a Jack Douglas, es bastante "axiomático" para suponga que "cualquier omisión ya es plausible" dada la situación de la transmisión textual en los primeros siglos. Pero estos problemas no intencionales no van a tener alguna "historia" a la que uno se pueda vincular (como la teoría de la "adición"), aparte de la mera experiencia del hecho de que tales errores pueden, tienen y ocurren bajo tales condiciones.

Además, aunque no tengo dudas de que se pueden citar "autoridades" que "al copiar textos literarios tienden a aumentar la transmisión, no a reducirse", esas autoridades basan en gran medida su comprensión en (1) la inclusión de notas marginales en el texto, o ( 2) adición basada en otro testimonio textual con una lectura más larga. Pero cualquiera de estos plantea la pregunta de por qué la nota marginal estaba allí para empezar (ya que podría haber sido una corrección de lo que se iba a incluir), o si la lectura más larga era correcta o no. Ciertas anotaciones que parecen entre paréntesis al menos tienen el mérito de ser posiblemente una glosa explicativa en el margen que no estaba en el original, pero tal no sería el caso de este texto aquí (ya que "ayuno" no explica "oración").

Entonces, aunque estoy de acuerdo con David en que "qué escenario puede explicar mejor las lecturas presentes en la tradición del manuscrito" es cómo se toman las decisiones, esa palabra "mejor" sigue siendo subjetiva. Como argumento en la respuesta principal, lo que es "mejor" para un grupo no lo es para otro, porque están evaluando la evidencia con base en diferentes criterios esenciales. Para mí, en contra de Davïd (y su cita de EP Gould), hay múltiples formas plausibles "de explicar cómo surgió la lectura breve". Esto, junto con mis razones para mantener la lectura mayoritaria para empezar, es más que adecuado para considerar la lectura de inclusión como la "mejor" lectura.

2 El comentario de kmote que apunta a la evidencia adicional de la respuesta de David sobre la variación con respecto al ayuno en otros pasajes (Mt 17:21, 1 Cor 7:5; al que también se puede agregar Hecho 10:30) resalta una discusión más amplia que simplemente el versículo en cuestión aquí. La discusión más amplia ciertamente podría (y probablemente debería) influir en las decisiones que uno tome sobre este texto en Mc 9:29.

Primero, sin embargo, se necesita hacer una corrección a la crítica constructiva de kmote. Afirma (énfasis añadido):

La plausibilidad de que esta afirmación sea accidentalmente omitida en ambos pasajes [refiriéndose a Mc 9:29 y Mt 17:21] por los mismos escribas me parece extremadamente remota.

Esta no sería la posición mía o probablemente de cualquier otro que tenga una posición mayoritaria en el texto. Los pasajes son de dos libros separados de las Escrituras, y las variaciones (ya sean accidentales o no) muy probablemente ocurrieron por primera vez de forma independiente en dos documentos separados por dos escribas separados, que en una edición compilada posterior (como א) las lecturas se juntaron.

Por lo tanto, no es probable que ningún documento existente donde surgió la variante, y en tal caso, el escriba del documento existente probablemente lo hizo a propósito.escribe los dos pasajes como él lo hizo. Esto puede ser (1) debido a que se tomaron de las dos fuentes independientes Vorlagen, o (2) una copia posterior de un documento compilado anterior que fusionó esas fuentes, o (3) tener varios documentos Vorlagen, algunos quizás omitiendo , algunos no, y deciden omitir la omisión, o (4) de hecho, introducen la variación intencionalmente. Si los números (1) y (2), el escribano hizo bien su trabajo, ya sea que lo que copió fuera exacto o no, estaba fuera de sus manos (no tenía otra[s] fuente[s] de referencia); si (3), tuvo el duro trabajo del escribano para determinar qué lectura era correcta y cómo comunicar la variación (si es que lo hizo), pero todavía no es específicamente culpable de cambio intencional ; si (4), entonces alguna agenda estaba en el trabajo que estaba mal.

En resumen, estoy de acuerdo en que dos (o más) de estos "accidentes" que surjan en un solo documento sobre el mismo "tema" serían muy poco plausibles , pero tales variantes tempranas (accidentales o no) casi con seguridad no surgieron en un solo documento compilado. de la Escritura para empezar, pero durante la fase de documentos independientes.

Sin embargo, con respecto a la consistencia de la evidencia que apunta a una adición u omisión intencional de "ayuno", esa evidencia indica que al menos algunas de las variaciones en los cuatro textos fueron en algún momento causadas intencionalmente (y quizás todas fueron intencionales). Dado que todos los pasajes tienen referencias al ayuno en el texto mayoritario, ¿puede un defensor del texto mayoritario tener una respuesta plausible?

La respuesta corta es sí." La respuesta larga probablemente tendría que argumentar a favor de al menos una omisión intencional posterior (que aún puede haberse basado en una omisión accidental original) debido a la consistencia de las omisiones. No estoy al tanto, ni me voy a tomar el tiempo en este momento para investigar, si ya se ha publicado una opinión de texto mayoritaria sobre esto (mucho menos examinar la calidad del argumento). Tal vez sea una apertura para una futura tesis doctoral.

Sin embargo, puedo tomarme unos momentos e imaginar en qué dirección seguiría investigando para comenzar a buscar una respuesta. (Mis razones para sostener esencialmente una visión de texto mayoritario como un todo son mucho más amplias y más fuertes que cualquier tema textual en particular, por lo que tiendo a suponer que hay una respuesta plausible para la variación del texto mayoritario con cada tema hasta que se demuestre lo contrario. )

Hechos

  1. Los testigos del manuscrito griego que omiten la redacción son principalmente del tipo de texto alejandrino, con algo de occidental.
  2. Los testigos de la versión manuscrita son principalmente coptos (egipcios), con algo de latín (principalmente 1 Cor.). Solo la omisión de Mateo tiene representación en siríaco, y eso es solo de los textos siríacos más antiguos encontrados en Egipto y Sinaí.
  3. Con la posible excepción del pasaje de Marcos 9:29 (con sus testigos leves y únicos de la era de los primeros manuscritos), las otras omisiones probablemente ocurrieron lo suficientemente temprano como para ganar un terreno más amplio entre las copias.
  4. La comunidad académica ha identificado un énfasis temprano en el ayuno en la iglesia y tendencias a mencionar "oración y ayuno" juntos en los comentarios.

    Los primeros indicios en los escritos posteriores al Nuevo Testamento indican un retorno a la práctica externa, legalista y ritualista del ayuno. ... Casi todos los padres de la iglesia fomentaron la práctica del ayuno. (Curtis C. Mitchell, "La práctica del ayuno en el Nuevo Testamento", Bibliotheca Sacra 147 n.588 [octubre de 1990], 467).

  5. Sin embargo, también hay evidencia de que el ayuno (especialmente en un sentido ritual) era una práctica cuestionada en la iglesia primitiva. Mitchell señala esto (ibíd.). Ambrosio de Milán (siglo IV) notó una disputa contra el ayuno de dos monjes, Sarmatio y Barbatianus, a quienes atribuyó a sus siguientes caminos epicúreos ( Epístola lxiii , particularmente párrafos 7-9, 15-17). Es posible que hayan sido seguidores de Jovinianus (siglo IV), otro que argumentó en contra del ayuno ritual, a quien Jerónimo (siglo IV) impugnó ampliamente en el Libro II Contra Jovinianus . Pero la disputa contra el ayuno ritual fue aún anterior, ya que Orígenes de Alejandría (siglo III) también argumentó en contra. Veronika Grimm anota enFrom Feasting to Fasting: The Evolution of a Sin (Routledge, 2002) algunos puntos:

    Orígenes entendió claramente que tanto los sacerdotes egipcios como los pitagóricos se abstenían de la carne animal por motivos religiosos y místicos. En oposición a estos, él declara... estricta adhesión a la enseñanza paulina, que para los cristianos comer o ayunar no tiene ningún significado religioso. ... que no concierne a Dios ... Abstenerse de la carne era una de las prácticas de las que los herejes a menudo eran acusados ​​por sus detractores, a quienes les gustaba llamarlo "temperancia fingida". El mismo Orígenes luchó contra las ideas de Marción, Saturnino y otros gnósticos con todas sus fuerzas. No sería sorprendente si desconfiaba de defender sus prácticas alimentarias. ( 134-135 )

    Grimm afirma más tarde,

    En toda la discusión de Orígenes sobre las prácticas alimentarias cristianas no se menciona el ayuno. (137)

    Tanto Orígenes como su maestro (o al menos influyente) Clemente de Alejandría (finales del siglo II) querían

    distanciarse de los gnósticos y otros 'herejes' (ibid., 139)

    y entonces

    también condenó sus prácticas ascéticas como fingida piedad y pretendida templanza (ibid., 139-140).

    Ambos hombres tendían a tener

    interpretado el ayuno alegóricamente, como abstenerse de la codicia y lascivia (ibid., 140).

Tesis propuesta

Entonces, dados los hechos anteriores, la siguiente podría ser una tesis propuesta para explorar la reconciliación de una omisión sistemática e intencional de las referencias al ayuno de algunos manuscritos antiguos. Las referencias a los "Hechos" dados arriba están entre paréntesis.

Early (#3) Alexandrian manuscripts (#1) may have had references to "fasting" removed in an 
effort to counter growing Gnostic, pagan, and Judaic influences (#5) trying to ritualize 
the practice in the church, which ritual became evident in the later church (#4 and 5).  
Such removal then influenced translations done in Egypt from those Vorlagen (#2) as well as
the later line of Alexandrian texts extant today, while not influencing the early Byzantine
texts of Asia minor.

Solo con la escasa evidencia examinada, la tesis me parece plausible . Si la tesis en sí misma (o alguna variación de la misma) pudiera de hecho demostrarse a través de una investigación más extensa que va más allá de parecer plausible, entonces podría hacerse un contraargumento sólido a la visión opuesta del texto que ha agregado las referencias al ayuno. en apoyo de la lectura mayoritaria del texto.

NOTA: No asuma que estoy insinuando que Clemente u Orígenes fueron responsables de las omisiones del texto, sino que son representantes de los cristianos en Alejandría, Egipto, que luchan contra las prácticas rituales del ayuno, e incluso defienden pocos o ningún punto de necesidad para ayuno. Si esta es una actitud prevaleciente de aquellos en Egipto (quizás incluso antes que estos hombres) que controlan las copias de los textos en esa área, entonces da una justificación plausible para eliminar las referencias para evitar la ritualización y cualquier necesidad de ayunar (lo cual es necesario). Marcos 9:29 parece enseñar en este caso).

PD Para una discusión más extensa de los asuntos críticos del texto entre David y yo con respecto a mi respuesta, consulte el comienzo aquí en The Library .

¡Es hora de que tengamos un rastro de comentarios aquí! :) Gracias por el pensamiento puesto en esta publicación: ¡apreciado! Solo una PD sobre: ​​" The major reason for this early variation is because ... in this period ... the copying was ... being done by ... your "average Joe" literate Christian." Sin embargo, uno debe tener claro lo que eso significa, y no es necesario que signifique "propenso a errores". Además, los textos producidos por no profesionales no operan con un conjunto diferente de "reglas"/errores de escribas que los profesionales. Y esto también hay que informarlo: ver por ejemplo, Hurtado , también su libro .
@Davïd hizo un punto crucial en su respuesta que debe ser más central en esta discusión. Si bien una omisión accidental bien puede ser plausible de forma aislada, tal teoría parece mucho menos creíble (en mi humilde opinión) cuando se toma a la luz del pasaje paralelo en Mateo 17:21 que TAMBIÉN omite el ayuno (de hecho, todo el versículo) en los mismos testigos . [Nota: no tengo mi aparato frente a mí, así que baso esta declaración en greeknewtestament.net/mt17-21.] La plausibilidad de que esta declaración sea omitida accidentalmente en ambos pasajes por los mismos escribas parece extremadamente remota . a mi.
@Davïd Agregué a mi redacción sobre el "Joe promedio". Creo que los errores eran más propensos en ese momento debido a esto, y ese parece ser el punto general de por qué se consideró que la mayoría de las variantes surgieron en ese momento. Sin embargo, los mismos tipos de errores ocurrieron ya sea por parte de profesionales o no.
@kmote Gracias por tu crítica constructiva. He actualizado mi respuesta para proponer una tesis sobre la omisión sistemática de la redacción, ya que estaría de acuerdo en que las conexiones tópicas con los otros pasajes tienden a alejarse de lo accidental.
"la práctica externa, legalista y ritualista del ayuno" Erudición clásica "imparcial", ¿eh? No le digas al apóstol Pablo que castigar y someter es un ejercicio externo inútil. "Cuando ayunas... [que nadie lo sepa]".
@SolaGratia Si el ayuno es "externo" (es decir, se muestra a otros), entonces no está siguiendo el patrón "que nadie lo sepa"; si es "legalista", entonces es por las razones equivocadas (ganar favor); si es "ritualista", entonces tiende (aunque no necesariamente) a volverse irreflexivo (realizado simplemente como un hábito, sin consideración del propósito). Pero el punto de la cita de Mitchell en el contexto de mi respuesta es simplemente establecer que tal patrón de ayuno había surgido en la iglesia posterior al Nuevo Testamento y que había fuerzas en contra de tal patrón de ayuno.
Sin embargo, el ayuno que se hace para mostrar a otros no es un ayuno del Nuevo Testamento. Es una forma condenada de ayuno. Ese es el punto.
@SolaGratia Exacto, ese es el punto. En esto nosotros (y Mitchell, creo) estaríamos de acuerdo. Mitchell está diciendo que este es el tipo de ayuno que surge en la iglesia después del NT, y algunos lucharon contra él (como señala mi respuesta).

Otro apéndice a la excelente respuesta de Susan y la cuenta alternativa de ScottS .

No todos los manuscritos son iguales, por lo que el trabajo del crítico de textos no es simplemente el de contar narices.

Tenemos dos escenarios posibles

  1. una lectura más corta original , que posteriormente se amplió en la transmisión mediante la adición de "+ y ayuno" después de "oración";
  2. una lectura original más larga "oración y ayuno" que posteriormente se acortó en la transmisión por la pérdida/omisión de "y ayuno".

Susan ha expuesto bien el caso de que (1) sea la situación más plausible. A su relato de la evidencia del manuscrito con su explicación, se podría agregar además:

  • el pasaje paralelo en Mateo 17 tiene una expansión similar: ¿tiene su Biblia un Mateo 17:21 ?
  • una adición similar de "ayuno" en 1 Corintios 7: 5 donde solo se menciona "oración" en el texto "original";
  • hay un mecanismo para dar cuenta de la expansión (tendencia en la tradición a juntar "oración y ayuno").

Por otro lado , en apoyo de (2) , ScottS afirma que:

Es posible que haya ocurrido un error de omisión temprano (por varias razones)...

Pero lo que no nos da, y lo que exige la crítica de textos, es precisamente eso: alguna "razón" o explicación plausible para dar cuenta de la omisión . Hasta donde yo sé, no hay uno. Ninguno de los errores de los copistas "mecánicos" puede explicarlo, y también está la consideración de EP Gould en su comentario ICC: 1

[la frase καὶ νηστείᾳ "y ayuno"] es una de las cosas que no tendría posibilidad de omisión , si se encuentra en el original.

El tipo de razonamiento que he tratado de mostrar aquí demuestra uno de los procedimientos básicos de la crítica de textos : ¿qué escenario puede explicar mejor las lecturas presentes en la tradición manuscrita? Lectura (1), la lectura corta original, puede explicar las lecturas ahora en nuestros manuscritos de la antigüedad; pero (2) la lectura larga original tiene, hasta donde yo sé, ninguna forma plausible de explicar cómo surgió la lectura corta.

Por lo tanto, se prefiere el original corto (1).


Nota

  1. EP Gould, Un comentario crítico y exegético sobre el Evangelio según San Marcos (T & T Clark, 1896), p. 171 (énfasis añadido). CEB Cranfield tiene una discusión típicamente reflexiva sobre este tema con cierta extensión: El Evangelio según San Marcos: una introducción y comentario (CGTC; Cambridge, 1959), pp. 304-305.
Adiciones útiles (+1), pero no estoy seguro de seguir su lógica por completo. Wikipedia dice " La mayoría de los errores tipográficos implican una simple duplicación, omisión , transposición o sustitución de una pequeña cantidad de caracteres ". Y me inclino a pensar que cualquier omisión tiene una explicación plausible, por ejemplo, el copista simplemente se distrajo en el momento equivocado. ¿No es mucho más pesada la carga de la plausibilidad en las adiciones? Por lo tanto, la duplicación, la transposición en la lista de Wikipedia, ambos mecanismos plausibles.
@JackDouglas Esas son "clases" de error: no son explicaciones de errores. Mi "lógica" es simple: necesitas una razón ; una afirmación de que " x PODRÍA ser el caso" no es suficiente. (Hablando pedantemente, estos no son "errores tipográficos", por supuesto, sino errores de copista). Un escriba estornudando y reanudando en el lugar equivocado es, por supuesto , posible , pero difícilmente equivale a un "argumento" si hay otras explicaciones disponibles. La "duplicación, la transposición" no están en juego aquí, por lo que no son mecanismos plausibles (aunque el siríaco tiene evidencia de transposición, pero demostrablemente no es "primario" en nuestro caso).
Sí, son clases, pero mi punto al hacer referencia a la lista es simplemente que la duplicación y la transposición son tipos de "adición" con una explicación implícita, mientras que no hay necesidad de subdividir la "omisión" en tipos, porque cualquier omisión ya es plausible (y el tipo como este que da como resultado un verso que todavía tiene sentido es el tipo que tiene más probabilidades de sobrevivir a la copia posterior).
@JackDouglas Ps Isn't the burden of plausibility much heavier on additions?En realidad, al copiar textos literarios, la transmisión tiende a crecer , no a reducirse. Honesto, jefe. ;) Si quieres capítulo y verso, ¡intentaré encontrar una "autoridad" en eso para ti!
@JackDouglas : ¡ ...any omission is already plausible...no, no lo es! No estoy seguro de por qué esto te parece axiomático. "Oración y ayuno" es más o menos una frase hecha (ver el comentario de Cranfield para más detalles) - ¡Simplemente "omitir" las palabras " and fasting" no es "plausible"! El hecho de que se produzca la "omisión", como clase, no hace "plausible" ninguna sugerencia dada de una omisión.
Yo (por supuesto) tiendo a estar de acuerdo con @JackDouglas aquí, pero he agregado más pensamientos sobre esto en mi respuesta.
"una de las cosas que no tendría posibilidad de omisión" entiendo que significa "sin posibilidad de omisión intencional; ¿es correcto?
Perdone mi edición quisquillosa, sé que inicialmente se vinculó a las otras publicaciones, pero también las agregué en contexto: P (esta es una excelente respuesta, +1)
Si lo entiendo correctamente, está diciendo que (por ejemplo) "Un escriba que estornuda y continúa en el lugar equivocado, por supuesto, es posible", pero que si bien es posible , no es plausible , ¿es así? Si es así, supongo que es un juicio que todos tendremos que hacer por nosotros mismos :)
@FrankLuke re: " no chance of omission" - Creo que esas son las palabras de Gould en su comentario de la CPI, ¿sí? Y (sí) creo que tiene en mente la "omisión intencional", ¡pero no puedo pensar que la omisión accidental sea más atractiva para él!
@JackDouglas re: " while possible, it is not plausible," - sí, eso es lo que estoy sugiriendo. Pero más, realmente: es un juicio, como sugieres. Pero el juicio se hace (aquí) entre un accidente aleatorio, de otro modo inexplicable (entonces en ese sentido "posible"), y OTOH, y cuerpo de evidencia y tendencia demostrable que explica la presencia de la evidencia disponible . En mi opinión, es un poco extraño preferir el "accidente" (¿por qué?) Cuando hay una buena "explicación" a la mano. Si estuviéramos hablando de manuscritos no bíblicos, ¿habría alguna pregunta?
No estoy seguro de cuál prefiero (y me encantó aprender de las tres respuestas aquí), pero personalmente tengo accidentes en la categoría 'plausible', no solo 'posible'. Es una gran cantidad de texto, y es bien sabido que han ocurrido otros errores de escritura accidentales (por ejemplo, sustitución de caracteres): la omisión de algunas palabras es probablemente menos común, pero no inverosímil por mi dinero.
@Davïd, ni intencional ni accidental es atractivo en el ámbito de la crítica de texto, pero tenemos que lidiar con todas las posibilidades y no solo cuál es más atractiva para nosotros. Personalmente, ya no estoy seguro de cuál preferir. La mayor parte de mi trabajo ha estado en el AT, así que nunca tuve que revisar la historia de este versículo.

Marcos 9:29 basado en el Texto Mayoritario:
Entonces les dijo: “Este género con nada puede salir sino con oración y ayuno”. (NKJV)

Marcos 9:29 basado en el Texto "Crítico":
Y él les dijo: "Este género no puede ser expulsado sino con la oración". (ESV)

El “ayuno” está en disputa. Sin embargo, hay hechos indiscutibles que pueden usarse para demostrar que el "ayuno" probablemente estuvo presente en el texto original:

  • Los discípulos lo intentaron primero y no pudieron expulsar el espíritu.

  • Jesús siguió el intento fallido de los discípulos y pudo expulsar el espíritu.

  • La oración era un requisito.

Después de que los discípulos fracasaron, Jesús triunfó. Lo hizo inmediatamente después de ser colocado en la situación. No hay ningún registro que Él preparó para esta situación específica. Entonces, porque tuvo éxito, lo que fuera necesario, Jesús ya lo había hecho. Si la oración es lo necesario, Jesús ya había orado; si oración y ayuno, entonces Jesús había orado y ayunado.

Marcos informa que Jesús oró (1:35, 6:46) y no menciona Su ayuno. Por lo tanto, podríamos concluir que la oración era el único requisito. Además, Marcos no hace referencia a los discípulos orando, lo que explicaría su incapacidad para expulsar el espíritu. Entonces, un texto que tenía oración pero no ayuno es consistente con lo que sucedió.

Sin embargo, a menos que el relato de Marcos esté embellecido al imponer el requisito de una oración específica para este tipo específico de espíritu que Jesús sabía de antemano que iba a encontrar y, por lo tanto, ya había orado para prepararse, hay algunos problemas obvios cuando se elimina el ayuno. Primero, el fracaso del discípulo significa que no había orado. Dada su herencia judía, esto es poco probable. También Lucas afirma que los discípulos pidieron que se les enseñara a orar (Lucas 11:1). Un texto de "solo oración" para Marcos pinta una imagen poco probable que luego debe entenderse al entender "oración" como "una oración específica" que no hay registro de que Jesús haya orado alguna vez.

En segundo lugar, Mateo y Lucas afirman que Jesús ayunó (específicamente durante 40 días). El mismo período de 40 días se encuentra en Marcos sin ninguna referencia específica al ayuno, pero es razonable incluir el ayuno. Con respecto al ayuno, Mateo, Marcos y Lucas hacen referencia específica a que los discípulos no ayunaron. Así, el alcance completo de la tradición sinóptica sobre la oración y el ayuno es:

  • Jesús ya había orado y ayunado y pudo expulsar el espíritu. (Es posible que haya ayunado mientras estaba en la montaña como lo hizo Moisés. [Compare Éxodo 24:16 y Marcos 9:2 .])

  • Los discípulos ya habían orado pero no habían ayunado y no tuvieron éxito.

Basado en todo el Evangelio, incluso el ayuno es consistente con las acciones de Jesús.

+1 por sacar a la luz estos hechos, pero los habría interpretado exactamente de la manera opuesta: dado que Marcos difiere de los otros evangelios al no decir que Jesús había ayunado, probablemente también habría diferido al no incluir la palabra "ayuno" aquí . Para mí vale más el silencio de Marcos para interpretar a Marcos que recurrir a una hipotética tradición sinóptica

Vengo de una posición ligeramente diferente sobre esto de tomar todo el Nuevo Testamento para ver cuál podría ser la traducción correcta, ya sea agregada o quitada.

Todo este asunto tiene que ver con la infidelidad de los discípulos (no tener la fe) necesaria para expulsar el espíritu maligno. Jesús en el relato de Mateo dice que si tuvieran una fe del tamaño de un grano de mostaza le dirían a un monte aléjate de aquí y si no dudaran en su corazón les obedecería. Así que claramente los discípulos no tenían fe ese día porque si hubieran tenido una fe tan pequeña como una semilla de mostaza habrían podido expulsar el espíritu maligno. Entonces, el problema aquí es la falta de fe (falta de fe).

Entonces, si los discípulos quieren rectificar este tipo de falla en el futuro, ¿qué deben hacer? Recuperar su fe, o deshacerse de su incredulidad es otra forma de decirlo, porque eso es lo que Jesús dio como la razón por la que fallaron en expulsar el espíritu maligno: falta de fe. Incluso cuando los discípulos le preguntaron a Jesús en el relato de Mateo por qué no podían hacerlo, Jesús responde por tu incredulidad.

Entonces, llegamos a este versículo bastante difícil, " pero este género con nada puede salir sino con oración y ayuno ".". Hay un problema real aquí porque Jesús acaba de reprender severamente a los discípulos por su infidelidad, y les dijo que no ayunaran mientras el novio estaba con ellos. De hecho, Jesús dijo que no podían ayunar (Marcos 2:19 y Mateo 9: 15) Entonces, si este espíritu maligno requería que los discípulos oraran "y ayunaran" para ver los resultados, entonces Jesús habría sido injusto al reprenderlos por no poder expulsarlo cuando el ayuno estaba prohibido para ellos pero se requería para expulsar este mal. pero no se les permitía ayunar, lo cual, si el texto es correcto, era la única forma en que este tipo de espíritu podía ser expulsado. De esto concluyo que el ayuno fue agregado por los traductores, que luego se agregó a otras traducciones como esas copias fueron usadas.

Una cosa más es esta, el problema era su incredulidad (infidelidad). Jesús lo había dejado claro. Entonces, ¿qué haces si estás en incredulidad? Oras y "posiblemente ayunas". Esto elimina la incredulidad que tienes reemplazándola con fe. La oración y el ayuno no eliminan los malos espíritus. Tu fe, como resultado de la oración y el ayuno, se deshace de los malos espíritus, porque ahora te has deshecho de tu incredulidad y ahora tienes la fe requerida para tratar con este espíritu.

Parece que la oración y el ayuno deben ser parte de la vida cristiana como una forma de construir y mantener tu fe, ya que te enfoca en Dios, y por eso tu fe se edifica y se mantiene bajo control.

Entonces, concluyo que Jesús no habría dicho ayunar porque no se les permitía ayunar mientras él estaba con ellos. ¿Oración? Sí, absolutamente, pero parece que los discípulos habían fallado en ese aspecto, y todos podemos identificarnos con eso.

Jesús podía reprenderlos con razón por su falta de fe (su incredulidad), ya que esa fue la causa de su fracaso, debido a su falta de enfoque en Dios, lo cual la oración definitivamente habría ayudado.

Y si vamos a orar y ayunar hoy en día, lo cual por supuesto es bíblico, no lo hacemos para obtener poder para hacer estas cosas, ya que se nos ha dado el poder y la autoridad para usarlo. En cambio, oramos y ayunamos para deshacernos de la incredulidad que hace inútil el poder y la autoridad que se nos ha dado, porque todo lo que tenemos opera por fe, y si no es por fe, entonces es pecado.

Cualquier comentario es bienvenido. Solo estoy pensando en voz alta realmente.

Bienvenido a Hermeneutics SE: no somos un foro, así que haga un recorrido por el sitio si aún no lo ha hecho. Por favor, vea también lo que estamos buscando en las respuestas . Parte de la información contenida en esta publicación requiere referencias adicionales. Edite para agregar citas de fuentes confiables que respalden las afirmaciones hechas aquí, ya que el material sin fuente puede ser cuestionado o eliminado. También debe evitar el diseño de "muro de texto", ahora corregido. ¡Gracias!
He editado tu respuesta para romper el muro de texto. Vuelva a editar para corregir cualquier cosa que no esté bien.
Mateo 9:15 dice que la iglesia ayunará . Jesús mismo ayunó. El ayuno es un ejemplo supremo de 'crucificar la carne' y debilitarla, para dar mayor precedencia al espíritu que quiere pero es impedido por la carne.

Algunos puntos más a favor del rechazo de "y el ayuno". Su rechazo está respaldado por el mejor manuscrito latino k y el mejor manuscrito griego B, lo que significa que tienen más lecturas buenas que otros manuscritos, lo que da peso a su testimonio aquí. Es cierto que hay una laguna en Papyrus 45 aquí, pero podemos estar seguros de que no tenía las palabras. He mirado una fotografía de él en este lugar, y no hay suficiente espacio para las palabras en la laguna. Un argumento adicional para su rechazo es que los primeros testigos, el siríaco sinaítico y el sahídico, lo tienen antes de "súplicas", lo que sugiere que se agregó a diferentes textos en diferentes momentos, es decir, no es original.

El ayuno fue agregado por personas que no podían producir el poder de Dios. Necesitaban una excusa por sus fracasos en expulsar demonios. Yo y otros que conozco los echamos fuera todo el tiempo y no ayunamos. Incluso he echado fuera el mismo tipo de espíritu al que se hace referencia en el texto sin ayunar. Hasta que realmente dejes el libro y hagas lo que dice, entonces 2 Timoteo 3:7 se aplicará a ti. Siempre aprendiendo y nunca capaz de llegar al conocimiento de la verdad.

Hola Polk, ¡bienvenido a BHSE! Si tiene tiempo, asegúrese de hacer el recorrido para familiarizarse con este sitio y ver en qué nos diferenciamos de otros sitios o foros. ¡Gracias! hermeneutics.stackexchange.com/tour
@Polk. ¿Usas la oración cuando expulsas a los demonios, o simplemente les dices que se vayan?