Mishkav/Mishkave... , ¿Hay alguna diferencia?

Soy nuevo en "Mi Yodeya?" y esta es la primera vez que hago preguntas.

Primero, siempre he oído que todo lo que está escrito en la Torá tiene un significado intencionado; nada en él es una coincidencia o un error: ¡tiene veshalom! Mi pregunta es, entonces, ¿por qué está escrito "mishkav zakhar" - 'mishkav' (singular) - y "mishkeve isha" - de 'mishkavim' (plural)? ¿Los hombres tienen solo un "mishkav" y las mujeres más de uno? Por último, ¿cuál es el significado de 'mishkav/mishkavim'? Sé que individualmente significan 'acostado/s (como en una cama) y cama/ropa de cama.

Quiero entender la fraseología de 'mishkav zakhar'. El único lugar donde recuerdo haberlo visto es en Números 31:17-18. Quiero entenderlo para poder entender mejor a Lev. 18:22 y 20:13. Números 31: 17-18 Dice: "ighatal erior.

Gracias.

Bienvenidos a Mi Yodeya. Gracias por esta gran pregunta. ¡Muy astuto!

Respuestas (2)

La frase significa literalmente "la mentira de un hombre" y es un eufemismo para las relaciones íntimas realizadas por un hombre, que es como generalmente se traduce en los versículos ( Números 31: 17-18 ) que cita:

Ighatal γִרְג֥וּ כָל־זָכָ֖ר בַּטָּ֑ף ″ אִשָּׁ֗ estudi

Ahora, pues, matad a todo varón entre los niños, y matad también a toda mujer que haya conocido varón carnalmente;

וְכֹל֙ הַטַּ֣ף בַּנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר erior

pero perdona a toda mujer joven que no haya tenido relaciones carnales con un hombre.

La frase inversa משכבי אשה se usa para denotar las formas en que uno puede acostarse con una mujer (literalmente: las mentiras de una mujer) como en Levítico 18:22 :

וְאֶ֨ת־זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּוֹעֵבָ֖ה האֽ

No te echarás con varón como se acuesta con mujer; es un aborrecimiento.

y Levítico 20:13 :

Echribaִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֤ב אֶת־זָכָר֙ מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֔ecerse תּוֹעֵבָ֥ ve

Si un hombre se acuesta con un varón como uno se acuesta con una mujer, cosa abominable han hecho los dos; se les dará muerte; su sangre será sobre ellos.

El Talmud ( Sanedrín 54a ) señala, al igual que usted, el uso del plural con respecto a la mentira de la mujer y deriva en consecuencia que hay dos formas (anatómicas) de acostarse con una mujer:

משכבי אשה מגיד לך הכתוב ששני משכבות באשה

“las mentiras de una mujer” - El verso te enseña que hay dos maneras (anatómicas) de acostarse con una mujer.

La respuesta simple es sí, hay una muy buena razón, aunque lo siento, es algo gráfica.

"Mishkevei isha" (plural) se refiere a vaginal y anal; sólo uno de ellos se aplica a los hombres. De hecho, esta es la fuente del Talmud de que se aplicaría el mismo castigo, si una mujer fuera una relación prohibida, para cualquier tipo de actividad.

Gracias por responder. No te preocupes por la naturaleza gráfica del contenido, después de todo, todos somos adultos aquí (creo).
@AdM - No estés tan seguro. no soy un adulto :) Aunque tengo la edad suficiente para no ser inmaduro y tomar la halajá en serio.
Bueno saber. Alguien que me ayude a entender esto, entonces... Puedo ver cómo 'mishkeve isha' se referiría a la vagina y el ano de una mujer. No entiendo cómo mishkav zakhar podría significar el ano de un hombre. Porque la Torá menciona en Números/Bamidbar 31:17-18: "...vekhol isha yoda at ish lemishkav zakhar... banashim asher lo yadeu mishkav zakhar..." ¿Cómo puede una mujer tener intimidad con esa parte del cuerpo de un hombre? Creo entonces que mishkav zakhar significa el pene de un hombre.
@Adm mishkav significa penetra zakhar significa un hombre (una mujer no puede penetrar, así que no hay mishkav)
@hazoriz Gracias por tu comentario. Dijiste: "mishkav significa penetra zakhar significa un hombre (una mujer no puede penetrar, así que no hay mishkav)". ¿Qué pasa con mishkeve isha? ¿Qué significa mishkeve en este caso?
@AdM las penetraciones de / a una mujer (como se dice en las respuestas, hay 2 de ellas) (2 formas en que se puede penetrar a una mujer)
@ezra en el judaísmo no es un adulto a los 13(/12) años (y ninguna otra edad), creo que casi todos aquí tienen más de 13/12
@AdM mishkav zahar significa que un hombre penetra, mishkavai Isha significa las penetraciones de/a una mujer,
@shalom, ¿qué pasaje de la Torá tienden o no usan las autoridades rabínicas como base para permitir el sexo anal entre marido y mujer? ¿Es uno de los pasajes citados aquí?
@hazoriz Acerca de las "2 formas en que una mujer puede ser penetrada", ¿es esa una práctica sexual kosher entre marido y mujer?
@ninamag completamente kosher aunque recomiendo evitar (para ser holly), pero la eyaculación debe ser solo vaginal (hay una opinión de que si no es frecuente, incluso la eyaculación sería kosher)