Leyes con respecto a la conversación excesiva durante las citas.

Al hablar con un amigo sobre la conversación entre hombres y mujeres que están saliendo, esto es lo que dijeron:

Así que le pregunté a alguien que sabe sobre estas cosas y me dijo que se origina en la guemara y está en el shulján aruj, que una pareja no debe hablar demasiado; hay ciertas reglas para eso, y el [último Lubavitcher] rebe dijo que una pareja no debe hablar con demasiada frecuencia. Hay personas que adoptaron verse una vez a la semana además de hablar por teléfono una vez a la semana. Esa es una práctica común, pero no todos hablan tan poco, algunos hablan más a menudo, pero hay pautas para ello.

La única fuente que pude encontrar para esto fue Mishna, Pirkei Avot 1: 5, y eso es más general. He mirado superficialmente en Shulján Aruj, Incluso HaEezer; y Mishneh Torah, Issurei Biah. No puedo encontrar nada concreto.

Proporcione fuentes específicas para tal idea, si de hecho proviene de fuentes tradicionales de la Torá.

¿Estás hablando de cuando están comprometidos, antes de la boda o mientras salen para decidir si quieren casarse?
Las fuentes sobre cualquiera de las circunstancias serían maravillosas. Estoy más interesado en las reglas durante las citas para decidir sobre el matrimonio.
El comentario del Lubavitcher Rebe está hablando durante el período de compromiso, no antes, AFAIK.

Respuestas (2)

No existiría tal fuente de una época en la que no había datación, por lo que debe buscar solo en los últimos 50 años de Halajá.

La única fuente conocida es de Gemora (קידושין מא א)

אסור לאדם שיקדש את האשה עד שיראנה בה דבר מגונה ותתגנה עליו

Y ahora, uno debería verificar tal vez también hablando.

Incluso la mishná en pirkei avos no es interpretada por muchos acrónimos como el simple entendimiento. Por ejemplo, el Maharal explica que el significado de la mishná es que un hombre no debe aprender torá con una mujer. (ver su peirush en esta mishná en su totalidad) pero no tiene que ver con tener una conversación.

También una versión diferente en avos derebi natan da un enfoque ligeramente diferente. Básicamente diciendo, para limitar el alcance de la conversación a cosas que no causarán problemas. אבות דרבי נתן, פרק שביעי, משנה ג

דבר אחר: אל תרבה שיחה עם האשה כיצד? בזמן שאדם בא לבית המדרש ולא היו נוהגין בו כבוד, או שערער עם חברו, אל ילך ויאמר לאשתו: כך וכך ערערתי עם חברי, כך וכך אמר לי, כך וכך אמרתי לו, מפני שבוזה את עצמו ובוזה את אשתו ובוזה את חברו, ואשתו שהיתה נוהגת בו כבוד עומדת ומשחקת עליו. כיון ששמע חברו אמר: אוי לי, דברים שבינו לביני הלך ושׂחן לאשתו. ונמצא אותו האיש בוזה את עצמו ואת אשתו ואת חברו. אבות דרבי נתן, פרק שביעי, משנה ג

El Chazon Ish escribe que Rizui, el tiempo que ella necesita, ciertamente no entra en esta categoría (y da una manta para shanah rishonah). Se atribuye a Rav Wolbe que hoy en día Shana Rishona tiene 10 años. También escuché en el nombre de un gadol de la última generación, que tarbe, significa que lo que ella necesita es apropiado, pero si necesita más charla ligera, eso es excesivo.

Aquí hay una gemara que apoya la idea de no tener una conversación con la esposa. אמר רב: אפילו שיחה יתירה שבין איש לאשתו מגידים לו לאדם בשעת מיתה. איני? [¡¿האומנם?! והרי] והא רב כהנא הוה גני תותי פורייה דרב [רב כהנא התחבא תחת מיטתו של רב, רבו] ושמעיה דסח וצחק ועשה צרכיו [ושמע את רב משוחח (עם אשתו) וצוחק בשעת האקט המיני] אמר: דמי פומיה דרב כמאן דלא טעים ליה תבשילא [נשמע פיו של רב כאדם שמעולם לא טעם תבשיל, כלומר תאב מאוד]. אמר ליה [רב לכהנא]: כהנא פוק לאו אורח ארעא! [¡כהנא צא! זechrero לא דרך ארץ!] לא קשיאendo [gresdo סתירículo בין דברי רב ל riesgo עם ama עם אשתech]: כאן דצריך לרצχ, riesgo צראך לרצículo [כacion. תלמוד בבלי, מסכת חגיגה, דף ה, עמוד ב