Las respuestas inconsistentes de Hashem sobre Sedom

En la parashá Vayeira hay un tira y afloja entre Hashem y Avraham. Cada vez que Avraham suplicaba salvar a todos si se encontraba un cierto número de personas justas. Cada vez Hashem concedía, y luego Avraham preguntaba de nuevo pero con un número menor de justos necesarios para la salvación.

Noté algunas inconsistencias con las respuestas de Hashem y me preguntaba si los comentarios ofrecían alguna explicación.

Génesis 18:26

Echֹּ֣אמֶר יְ erior .

Y el SEÑOR respondió: Si encuentro dentro de la ciudad de Sodoma cincuenta inocentes, perdonaré a todo el lugar por causa de ellos.

Primero, Hashem se ofrece a perdonarlos, lo que implica que no los destruirá. En el versículo 28, la respuesta de Hashem a Avraham es:

וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית אִם־אֶמְצָ֣א שָׁ֔ם אַרְבָּעִ֖ים וַחֲמּֽ וַחֲמֽ

... Y Él respondió: " No destruiré si encuentro cuarenta y cinco allí".

En el versículo 29, Hashem cambia su respuesta nuevamente:

וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה בַּעֲב֖וּר הָאַרְבָּעִֽים׃

... Y Él respondió: " No lo haré , por amor de los cuarenta".

El versículo 30 es como el 29:

וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה אִם־אֶמְצָ֥א שָׁ֖ם שְׁלֹשִֽׁים׃

... Y Él respondió: " No lo haré si encuentro treinta allí".

Luego, en el versículo 31, Hashem dice como lo hizo en el versículo 28:

וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית בַּעֲב֖וּר הָֽעֶשְׂרִֽים׃

... Y Él respondió: " No destruiré , por el bien de los veinte".

El verso final, 32, es como 31 y 28:

וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית בַּעֲב֖וּר הָעֲשָׂרָֽה׃

... Y Él respondió: " No destruiré , por amor de los diez".

Sefer Midrashei Torah tiene una buena explicación, pero no la tengo en inglés. ¿Necesita una traducción? libros.google.com/…
Como una interesante observación adicional a esto, después de que Avraham liberó a Lot y su familia y sirvientes de su cautiverio, ¿regresaron a su hogar en los suburbios de Sodoma? Si es así, indicaría que Avraham estaba tratando de argumentar que quizás Lot, sus yernos y los sirvientes de la casa de Lot justificarían salvar a Sodoma. Como no limita la cuenta de los justos a los varones, Lot, su mujer, sus cuatro hijas y sus esposas o novias serían diez solos. Pero como señala la Torá, no había ni siquiera diez justos en Sodoma.
Es incorrecto decir inconsistencias... Dios no es inconsistente. Decir tal cosa equivale a herejía. Ver ediciones sugeridas.
@chachamNisan Creo que estás malinterpretando la palabra inconsistente. Puedes ser inconsistente intencionalmente/a propósito y eso no es algo negativo.

Respuestas (2)

Ver mis comentarios a la respuesta de Alex.

Sí, muchos comentarios ofrecen explicaciones. Enlace a Mikra'os Gedolos aquí .

Los comentarios más centrados en pshat señalan que no hay problema con el uso de una variedad de términos que significan lo mismo; véase, por ejemplo, Ibn Ezra (quien explica "No haré - destrucción") y RDZ Hoffman (quien nota los cambios en lenguaje a lo largo de esta historia) a las 18:29 y 18:30 .

El Kli Yakar (18:28, vinculado anteriormente) sugiere (basado en Onkelos) que las palabras "Lo E'eseh" se refieren a que Dios no lo destruye por completo, pero las palabras "Lo Ashchis" se refieren a cualquier tipo de destrucción menor. Por lo tanto, para los números que tenían menos significado religioso, 30 y 40 (vea adentro por qué estos son números más destructivos), Dios acordó no destruir totalmente las ciudades que contenían esos números de Tzadikim, pero aun así serían castigados a algunos medida.

Rav Hirsch (mismo enlace) sigue una línea de pensamiento similar, y sugiere que los extremos (50/45, y 20, 10) que Avraham pide son para dejar completamente libre a la ciudad, mientras que los medios son para que Dios tomará en cuenta los méritos de estas personas, pero aun así los castigará un poco. (También ofrece la comprensión opuesta como una posibilidad).

Malbim y Seforno tienen entendimientos muy detallados de dónde van caso por caso, y puede consultar sus entendimientos detallados en el enlace de arriba.


Aunque no se menciona claramente para cada caso, algunas de las "inconsistencias" son respuestas al lenguaje de Avraham. Por ejemplo:

Abraham pregunta:

אechar compañía יֵ֛שׁ חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם בְּת֣וֹךְ erior

Hashem responde

Echֹּ֣אמֶר י״י֔ אִם־אֶמְצָ֥א בִסְדֹ֛ם חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם בְּת֣וֹךְ erior

Abraham pregunta:

א֠וּלַ֠י יַחְסְר֞וּן חֲמִשִּׁ֤ים erior

Hashem responde:

וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית אִם־אֶמְצָ֣א שָׁ֔ם אַרְבָּעִ֖ים וַחֲמּֽ

En ese momento, Avraham solo pregunta si se pueden encontrar ciertos números y, por lo tanto, Hashem no da respuestas consistentes a partir de ese momento.

Es interesante notar que muchas de las versiones alternativas de este pasaje tienen un texto variante. Específicamente, el Pentateuco samaritano , la Biblia siríaca (Peshitta) y la Septuaginta tienen אשחית/destruir en lugar de אעשה/hacer, tanto en el versículo 29 como en el 30, y la Vulgata tiene אשחית/destruir en el versículo 29:

Pentateuco Samaritano

Imagen del Pentateuco Samaritano

Biblia siríaca (Peshitta)

Imagen de la Biblia Siriaca (Peshitta)

Septuaginta ( traducción de Brenton )

Imagen de la Septuaginta

Vulgata

Imagen de la Vulgata

Por lo tanto, es posible que las diferencias que observa en las que אשחית/destruir se intercambia por אעשה/hacer sean simplemente una corrupción del texto, y el texto original puede haber tenido אשחית/destruir cada vez en los versículos 28-32.

Interesante....
La versión samaritana es famosa por la armonización, y la versión Vulgata tiene cuatro verbos diferentes para אשחית/אעשה: delebo, percutiam, faciam, interficiam, delebo. No creo que puedas inferir nada de ninguna de estas dos versiones.
@ magiccker72 Que la Vulgata use verbos diferentes cada vez no significa necesariamente que el hebreo original fuera diferente cada vez. Y si lo hiciera, aún respaldaría el hecho de que el hebreo original del versículo 29 no decía אעשה. Ciertamente es posible que la versión samaritana sea una armonización, y solo dije que existe la posibilidad de corrupción textual, pero cuando se toman las cuatro fuentes juntas, es al menos algo significativo.
@Alex En cualquier caso, solo presentar un montón de versiones sin decir cómo cada una depende de la otra y de qué manera y qué peso darle a cada evidencia no es una historia particularmente convincente.
@ magiccker72 ¿Qué quiere decir con "dependiente del otro"?
@Alex Por ejemplo, si le mostré diez manuscritos que tenían lectura A y un manuscrito que tenía lectura B, podría pensar que la lectura A probablemente sea correcta. Pero si luego se entera de que nueve de los diez manuscritos con la lectura A en realidad fueron copiados del primero, entonces, de repente, la "preponderancia de la evidencia" es menos significativa. Aquí, tener "las cuatro fuentes juntas" solo es "algo significativo" si muestra su importancia.
-1 ¿Por qué un escriba sustituiría accidentalmente la palabra "hacer" si originalmente decía "destruir"? Las palabras no son similares en absoluto, ni tenemos otros motivos razonables para tal reemplazo. Por otro lado, es muy realista que estos otros textos armonicen la lectura para que sea consistente. (Esta respuesta podría ser mejor como comentario).
Además, tenga en cuenta que algunos manuscritos hebreos también tienen la palabra "hacer" en el versículo 32. Además, tenga en cuenta los comentarios de magicker anteriores. Además, la pregunta era sobre explicar el texto masorético, no la biblia.
Sin mencionar que para las traducciones, especialmente las menos literales, traducir "hacer" como "destruir" (porque eso es lo que significa en este contexto) no es extraño.
(por cierto, targum nefiti apoya la lectura armonizada)