Echֹּ֨אantemente שָׁא֜וּל אֶתְּנֶ֤נָּestar לֹּech ech . Ighatalִי־לֹ֣ו לְמֹוקֵ֔שׁ וּתְ idar
“Se la daré [ Michal ] a David”, pensó Saúl, “para que le sea por lazo, y la mano de los filisteos esté contra él”. Entonces Saúl le dijo a David: “Por segunda vez* ahora puedes ser mi yerno”. ( BSB )
*La ESV señala "Hebreo por dos ".
El relato anterior de Saúl ofreciendo Merab a David no está en la Septuaginta, ni tampoco en "por segunda vez". Entonces parece que esta frase se agregó junto con la oferta de Merab en un intento de fusionar las ofertas de Merab y Michal. Sin embargo, ¿cómo se pretende tomar aquí "por segunda vez"? Veo tres sugerencias principales:
Nota: me pregunto sobre las implicaciones de esta frase tal como está (sin un contexto más amplio). Se observa que Merab es la esposa de Adriel ( 2 Samuel 21: 8 ), pero se podrían presentar argumentos por circunstancias extrañas que vieron a Saúl casar a Merab con David y luego cambiar de opinión y casarla con Adriel después, considerando que no mostró reparos en casarse con Mical. a Paltiel después de haberla casado ya con David más tarde ( 1 Samuel 25:44 ).
No tengo ninguna razón para dudar del Texto Masorético tal como lo tenemos. La LXX es irregular: a veces ofrece texto conservado que presumiblemente es más antiguo y, en otras ocasiones, se toma grandes libertades con el texto masorético. Es decir, ¿por qué creer una traducción manifiestamente menos fiable que el texto original?
La segunda posibilidad que enumera es probablemente correcta,
"Tienes una segunda oportunidad de ser mi yerno" (Tuviste una oportunidad de convertirte en mi yerno, no sucedió, esta es una segunda oportunidad).
Esto se hace más creíble en vista de la ley en Lev 18:18 que impide que dos hermanas se casen con el mismo hombre mientras ambas están vivas.
Y no tomarás mujer por mujer rival de su hermana, descubriendo su desnudez en vida de su hermana.
Si tiene "argumentos que se pueden hacer", entonces debe exponerlos para que puedan ser debatidos.
usuario28665
usuario28665
usuario25930