Se afirma que Henri Poincaré, un conocido matemático, dijo esto:
Las matemáticas son el arte de dar el mismo nombre a cosas diferentes.
También se afirma que esa cita fue en respuesta a esta cita:
La poesía es el arte de dar diferentes nombres a una misma cosa.
Fuente: Citas de Henri Poincaré
De acuerdo con este comentario sobre Math Overflow,
Esta idea está en su "Ciencia y método" con una discusión extensa, y no menciona nada acerca de que esto sea una respuesta a algo sobre la poesía.
Entonces, ¿realmente una persona dijo la cita sobre poesía, Poincaré escuchó esto y respondió con su propia cita, o fue su cita al principio, y la de poesía se agregó más tarde?
FYI:
- Literatura: ¿Es la poesía el arte de dar diferentes nombres a una misma cosa?
- Matemáticas: ¿Qué tan correcta es la cita de que "las matemáticas son el arte de dar el mismo nombre a diferentes cosas"?
Poincaré dijo la única cita:
Acabamos de ver, a través de un ejemplo, la importancia de las palabras en las matemáticas, pero podría citar muchos más casos. Es poco creíble, como decía Mach, cuánto puede economizar el pensamiento una palabra bien escogida. No sé si he dicho o no en alguna parte que las matemáticas son el arte de dar el mismo nombre a cosas diferentes . Así debemos entenderlo. Es conveniente que las cosas diferentes en sustancia pero similares en forma se ejecuten en el mismo molde, por así decirlo. Cuando nuestro lenguaje está bien elegido, es asombroso ver cómo todas las demostraciones hechas sobre algún hecho conocido se vuelven inmediatamente aplicables a muchos hechos nuevos. No hay que cambiar nada, ni siquiera las palabras, ya que los nombres son los mismos en los nuevos casos.
El futuro de las matemáticas , 1908
( Aquí está la versión original en francés).
No hay evidencia de que fuera una respuesta a la cita de poesía. De hecho, la evidencia apunta a que casi lo contrario es el caso:
De los muchos dichos concisos de Henri Poincaré, quizás ninguno sea mejor que este:
" Las matemáticas son el arte de dar el mismo nombre a diferentes cosas " .
Una vez cité ese lema a un poeta, y obtuve la respuesta rápida:
" La poesía es el arte ". de dar diferentes nombres a la misma cosa ".
Las matemáticas como clave cultural: y otros ensayos , 1947
Este es el primer resultado de la cita de poesía en Google Books, por lo que parece ser la fuente. Tenga en cuenta que Poincaré claramente no es el "yo" en la cita.
La cita original de Poincaré es de Science et Méthode (traducido en inglés como Science and Method ), capítulo II “ L'avenir des Mathématiques ”.
Nous venons de voir, par un exemple, quelle est l'importance des mots en Mathématiques, mais j'en pourrais citer beaucoup d'autres. On ne saurait croire combien un mot bien choisi peut économiser de pensée, comme disait Mach. Je ne sais si je n'ai déjà dit quelque part que la Mathématique est l'art de donner le même nom à des chooses différentes.
Mi traducción:
Acabamos de ver, a través de un ejemplo, lo importantes que son las palabras en Matemáticas, pero podría citar muchos otros. Difícilmente se puede creer cómo una palabra bien escogida puede proporcionar economía de pensamiento, como decía Mach. No recuerdo si ya he mencionado en alguna parte que las Matemáticas son el arte de dar el mismo nombre a cosas diferentes.
Esto confirma la cita de Poincaré. También es una fuerte evidencia de que esto no fue en respuesta a otra cita. Poincaré lo presenta como un pensamiento y una formulación originales. En la oración anterior, usa un concepto formulado por otra persona y lo atribuye (Mach es Ernst Mach , mencionado anteriormente en el capítulo). No sería característico de él no atribuir una fuente similar a la siguiente oración.
Esto, por supuesto, no garantiza que no retuvo una fuente de inspiración, ya sea deliberadamente o por olvido. Otra prueba es la falta de publicaciones en francés con la cita sobre la poesía, o incluso la cita transpuesta en general (“X es el arte de dar nombres diferentes”). No hay coincidencias en Google Books (o para el caso en Google Web) para " est l'art de donner des noms ... " o " est l'art de nommer ... ", que son las dos formas plausibles de comenzar la oración en Francés. Si bien Poincaré puede haberlo leído o escuchado en un idioma diferente, dada la cantidad de historiografía que ha habido sobre él, es poco plausible que no haya una traducción de la cita original si alguna vez se hubiera identificado una.
oker
Laurel
Gilles 'SO- deja de ser malvado'
oker
Laurel
oker
Pedro Shor