¿Hubo bromas en El señor de los anillos?

Vi estas preguntas y respuestas de la entrevista de JK Rowling:

P : Hola, me preguntaba cuánto inspiró e influyó Tolkien en su escritura.
JK Rowling responde : Difícil de decir. No leí El Hobbit hasta que se escribió el primer libro de Harry, aunque leí El señor de los anillos cuando tenía diecinueve años. Creo, dejando de lado el hecho obvio de que ambos usamos el mito y la leyenda, que las similitudes son bastante superficiales. Tolkien creó una mitología completamente nueva, lo que nunca afirmaría haber hecho. Por otro lado, creo que tengo mejores chistes.

... y me di cuenta: releí LOTR varias veces, y no recuerdo ni una sola broma o juego de palabras (¿quizás el "¡No soy un hombre!" de Eowyn podría calificar como tal?).

¿Hubo elementos humorísticos universalmente reconocidos en LOTR (el libro, no la película de lanzamiento de enanos)?

(Me doy cuenta de que el humor es algo subjetivo, por lo tanto, el calificador "universalmente reconocido" anterior. Algo que un lector promedio probablemente encuentre gracioso).

Una respuesta ideal contendría una de las siguientes (en orden de preferencia):

  • Una broma que fue explícitamente reconocida como tal por el mismo Tolkien

  • Una referencia a alguna investigación (recopilación de chistes o ensayo sobre el tema)

  • En el peor de los casos, si no existen tales listas, una lista de bromas; en otras palabras, si alguien publica una respuesta con una broma y conoce otra, edítela en una respuesta existente.

Otra respuesta interesante sería una explicación explícita de Tolkien sobre "¿Por qué tan serio?". Algo similar a los mitos/sagas épicas nórdicas (Beowulf, etc.) que no tienen nada de humor.
¿Te refieres a la falta de humor que causó que el acto universalmente divertido de lanzar enanos se insertara en la película? :PAGS
Hay mucho humor situacional, pero como dices muy subjetivo.
@NominSim - ejemplo?
¿Se considera que 'el onceavo y uno' es una broma? Incluso si no fuera una broma para los hobbits, ciertamente lo sería para un lector humano.
@corsiKa La mayoría de los humanos probablemente, pero lo leí como un número de base 12 o superior (que solo se suma a la construcción del mundo). Si la base 12, el onceavo primero convertida a nuestra base estándar 10 sería 133.
FWIW La mitología nórdica está llena de comedia. Y esto no es de LotR, pero podría ser de interés: en.wikipedia.org/wiki/Akallab%C3%AAth#Interpretation
"¿Por qué tan serio?" -- Creo que se puede decir con seguridad que si bien Tolkien era capaz de un humor seco y de algún comentario sarcástico ocasional (especialmente entre los hobbits), en realidad no buscaba bromas, juegos de palabras o referencias atrevidas a los genitales. Como tal, está bastante libre de bromas según muchos estándares :-)
@corsiKa: No estoy seguro de que sea completamente una broma. Supongo que es un capricho lingüístico, pero siempre supuse que se basa en el hecho de que, aunque estamos en la base 10, en inglés tratamos los números "once" y "twelve" de manera especial (antes de la adolescencia).
Resulta que estaba equivocado, es incluso menos broma de lo que pensaba. El inglés antiguo cuenta 70 80 90 100 110 120 como (con mayúsculas solo para enfatizar) "SEOFONtiġ hundEAHTiġ hundNIGONtiġ hundTĒONtiġ hundENDLEOFONtiġ hundTWELFtiġ", donde "endleofon" es 11. Entonces, los hobbits están contando en OE, de acuerdo con las notas de traducción de Tolkien donde explica que aunque el idioma real de los hobbits no era el germánico, eligió el inglés como base para traducir algunos de sus nombres propios (a diferencia de los nombres élficos que deja solos).
... así que la broma (si se pretendía alguna) es, "obtienes un efecto de valle extraño al transponer OE directamente al inglés moderno, tiene sentido pero no está bien".

Respuestas (13)

El Hobbit contiene más elementos humorísticos que El Señor de los Anillos. Las partes más obviamente destinadas a ser divertidas provienen de los primeros capítulos, cuando el tono es similar al de El Hobbit, por ejemplo.

Mis queridos Bolsón y Boffins, comenzó de nuevo; y mis queridos Tuks y Brandybucks y Grubbs y Chubbs y Burrowses y Hornblowers y Bolgers, Bracegirdles, Goodbodies, Brockhouses y Proudfoots. '¡PIES orgullosos!' gritó un anciano hobbit desde la parte trasera del pabellón. Su nombre, por supuesto, era Proudfoot, y bien merecido; sus pies eran grandes, excepcionalmente peludos, y ambos estaban sobre la mesa.

Además, los comentarios puntiagudos sobre algunos de los invitados de Bilbo:

Para DORA BOLSILLO en recuerdo de una LARGA correspondencia, con amor de Bilbo, en una gran papelera. Dora era la hermana de Drogo y la pariente femenina mayor sobreviviente de Bilbo y Frodo; tenía noventa y nueve años y había escrito montones de buenos consejos durante más de medio siglo.

Para MILO BURROWS, con la esperanza de que sea útil, de BB, en una pluma y un tintero dorados. Milo nunca contestaba cartas.

Para uso de ANGELICA, del Tío Bilbo, en un espejo redondo convexo. Era una Bolsón joven, y demasiado obviamente consideraba su rostro bien formado.

Para la colección de HUGO BRACEGIRDLE, de un colaborador, sobre una librería (vacía). Hugo era un gran prestador de libros, y peor que de costumbre en devolverlos.

Tolkien reconoció que si bien consideraba que los Hobbits eran una raza bromista, no serían del gusto de todos (de la Carta n.° 31) dado su humor "fatuado":

Personalmente, me divierten inmensamente los hobbits como tales, y puedo contemplarlos comiendo y haciendo sus bromas más bien fatuas indefinidamente;

Agregaría, de ese mismo discurso como su primera cita: "No conozco a la mitad de ustedes ni la mitad de lo que me gustaría; y me gusta menos de la mitad de ustedes, la mitad de lo que se merecen".
¿Algo más allá de dejar el Hobbiton?
Está el poema sin sentido de Frodo en Dancing Pony, y los poemas de Sam sobre los trolls y el olifante. Puede haber alguno más de paso. ¿Quizás cuando Merry y Pippin se reúnan con Aragorn, Legolas y Gimli en Isengard? O Pippin en Gondor con Bergil. Esas son las únicas otras dos veces en las que puedo pensar en una levedad potencial.
Merry y Pippin en las puertas de Isengard es una escena hilarante, posiblemente especialmente porque no hay mucho humor en el libro. Destaca la atmósfera relajada, ya que en medio del peligro y los problemas, todo está, por un momento, de repente bastante bien.
Dos palabras: po-taters
Relevante para su último punto, de la Carta 213: " Tengo un sentido del humor muy simple (que incluso mis críticos apreciativos encuentran aburrido) " - Tolkien era muy consciente de los límites de su propio sentido del humor aquí.
@JimmyShelter: ahora encuentro divertido el comentario de Tolkien. Un humor ingenioso que disfruto.
"No conozco ni la mitad de ti ni la mitad de lo que me gustaría; y menos de la mitad de ti me gusta ni la mitad de lo que te mereces". Por alguna razón, siento que todavía no lo he resuelto satisfactoriamente, tampoco por falta de intentarlo.

Bueno, encontré uno en el capítulo "El Palantir", Las Dos Torres,:

¿Vamos lejos esta noche, Gandalf? preguntó Merry después de un rato. 'No sé cómo te sientes con un pequeño andrajoso colgando detrás de ti; pero el trapo está cansado y estará feliz de dejar de colgar y acostarse.

'¿Así que escuchaste eso?' dijo Gandalf. 'No dejes que ........................ honrado por su preocupación.'

'¡Gracias!' dijo feliz. Pero es un mayor honor estar colgado de tu cola, Gandalf. Por un lado, en esa posición uno tiene la oportunidad de hacer una pregunta por segunda vez. ¿Vamos a cabalgar lejos esta noche?

Gandalf se rió.

Creo que esto se ajusta más a la respuesta requerida del OP que todos los demás publicados aquí. Sin embargo, todavía no tiene los votos a favor.

Lobelia Sackville-Baggins recibió algunas de las cucharas de plata de Bilbo cuando él se las legó, después de muchos años de que ella las robara subrepticiamente.

Para LOBELIA SACKVILLE-BOLSÓN, como REGALO, en una caja de cucharas de plata. Bilbo creía que ella había adquirido muchas de sus cucharas, mientras él estaba fuera en su viaje anterior. Lobelia lo sabía muy bien. Cuando llegó más tarde ese día, tomó la punta de inmediato, pero también tomó las cucharas.

La parte de LotR que siempre me hizo reír más fue el pasaje de El regreso del rey cuando Aragorn se entrega a algunas bromas hilarantes sobre el herbolario en las Casas de Curación en Minas Tirith:

Feliz sonrió. 'Bueno, entonces', dijo, 'si Strider proporciona lo que se necesita, fumaré y pensaré. Tenía algunos de los mejores de Saruman en mi mochila, pero estoy seguro de que no sé qué pasó con ellos en la batalla.

'Maestro Meriadoc', dijo Aragorn, 'si crees que he atravesado las montañas y el reino de Gondor con fuego y espada para llevar hierbas a un soldado descuidado que tira su equipo, te equivocas. Si no se ha encontrado su manada, entonces debe enviar por el herbolario de esta Casa. Y os dirá que no sabía que la yerba que deseáis tenía alguna virtud, sino que los vulgares la llaman westmansweed , y los nobles galenas , y otros nombres en otras lenguas más sabias, y después de añadirle unas cuantas medias -rimas olvidadas que no entiende, te informará con pesar que no hay ninguna en la Casa, y te dejará reflexionar sobre la historia de las lenguas.Y ahora también debo hacerlo. Porque no he dormido en una cama como esta desde que salí a caballo del Sagrario, ni he comido desde la oscuridad antes del amanecer.

-- El Señor de los Anillos , Libro V, Capítulo VIII: Las Casas de Curación (énfasis mío)

... esto se refiere al siguiente intercambio anterior cuando Aragorn estaba tratando de conseguir algunas athelas :

Acto seguido entró el herbolario. —Su señoría pidió flor de rey , como lo llaman los rústicos —dijo; o athelas en la lengua noble, o para aquellos que saben algo del valinoreano...'

—Así lo hago —dijo Aragorn—, y no me importa si dices ahora aranion o kingsfoil , siempre que tengas un poco.

—¡Perdón, señor! dijo el hombre. 'Veo que eres un maestro de la tradición, no simplemente un capitán de guerra. ¡Pero Ay! Señor, no mantenemos esto en las Casas de Curación, donde solo se atiende a los heridos o enfermos graves. Pues no tiene ninguna virtud, que sepamos, salvo quizás para endulzar un aire viciado o para ahuyentar alguna pesadez pasajera. A menos, por supuesto, que prestes atención a las rimas de los viejos tiempos que mujeres como nuestra buena Ioreth todavía repiten sin entender.

Cuando sople el soplo negro
y crezca la sombra de la muerte
y pasen todas las luces,
¡ven athelas! ven athelas!
¡ Vida para los moribundos
en la mano del rey mintiendo!

No es más que un doggrel, me temo, distorsionado en la memoria de las viejas esposas. Su significado lo dejo a vuestro juicio, si es que lo tiene. Pero los viejos todavía usan una infusión de la hierba para los dolores de cabeza.

¡Entonces, en nombre del rey, ve a buscar a un anciano de menos tradición y más sabiduría que tenga algo en su casa! gritó Gandalf.

-- El Señor de los Anillos , Libro V, Capítulo VIII: Las Casas de Curación (énfasis mío)

El gruñido de Aragorn siempre ha sido una de mis partes favoritas. Y estoy seguro de que se supone que también debemos reírnos de otra cosa... las palabras de los sanados cuando se despiertan. Faramir: "Mi señor, me llamaste. Vengo". Éowyn: "¡Éomer! ¿Qué alegría es esta?" Merry: "Tengo hambre. ¿Qué hora es?"

¿Qué tal la explicación de Tolkien sobre la invención del golf? Es del Hobbit en lugar de LOTR, pero me hizo reír.

Bullroarer, el tío bisabuelo del viejo Tuk... era tan grande (para ser un hobbit) que podía montar a caballo. Cargó contra las filas de los duendes del Monte Gram en la Batalla de los Campos Verdes y golpeó la cabeza de su rey Golfimbul con un palo de madera. Navegó cien metros por el aire y se metió por una madriguera de conejo, y de esta manera se ganó la batalla y se inventó el golf al mismo tiempo.

Mientras escuchaba el audiolibro, noté un caso de humor de risa a carcajadas que no se menciona arriba;

Después de discutir la eliminación de Bolsón Cerrado con la repugnante Lobelia y su igualmente desagradable hijo, Frodo, Pippin y Sam tienen una última comida en su casa.

'¡Nuestra última comida en Bolsón Cerrado!' dijo Frodo, empujando su silla hacia atrás. Dejaron el lavado de los platos para Lobelia. Pippin y Sam amarraron sus tres mochilas y las apilaron en el porche. Pippin salió a dar un último paseo por el jardín. Sam desapareció.

Más tarde, cuando Frodo se despierta en Rivendell, recibimos este comentario bastante seco de Pippin, quien claramente ha sido el receptor de los sombríos discursos de Gandalf demasiadas veces.

¡Cállate!' dijo Gandalf desde las sombras en la parte trasera del porche. En este valle no entran cosas malas; pero de todos modos no debemos nombrarlos. El Señor del Anillo no es Frodo, sino el maestro de la Torre Oscura de Mordor, ¡cuyo poder se está extendiendo nuevamente por el mundo! Estamos sentados en una fortaleza. Afuera está oscureciendo.

'Gandalf ha estado diciendo muchas cosas alegres como esa', dijo Pippin.

¡Jaja, esos cabrones descarados!
" la repugnante Lobelia y su hijo igualmente desagradable, Frodo, Pippin y Sam tienen una última comida " - eso se lee muy mal sin una coma de Oxford :-)

Me encontré con esto hoy cuando buscaba una referencia para otra pregunta y pensé en agregarlo a la colección. Viene después de que Theoden le presenta a Gimli una gorra y un escudo con un caballo.

Gimli hizo una reverencia. "Estoy orgulloso, Señor de la Marca, de llevar tu dispositivo", dijo. "Ciertamente , antes llevaría un caballo que ser llevado por uno . Amo más mis pies. Pero, tal vez, llegaré todavía donde pueda estar de pie y pelear".
(Las Dos Torres, Capítulo VI, El Rey del Salón Dorado) .

En mi opinión, hay al menos dos chistes aquí. El significado más obvio es que Gimli preferiría llevar un caballo a la espalda que al revés. Obviamente, esa es una imagen humorística para empezar.

Sin embargo, creo que también invita a otro significado de 'oso', a saber, 'tener un hijo'. Algunos podrían argumentar que la imagen de Gimli dando a luz a un caballo no era lo que Tolkien tenía en mente; personalmente, creo que podría serlo y lo encuentro divertido de cualquier manera. Ciertamente encaja con el profundo odio de Gimli hacia (montar) caballos. Que literalmente prefiera dar a luz a un caballo que sentarse en uno me parece un ejemplo de exageración cómica.

Aquí hay algo relevante de otra de las obras de Tolkien.

Recuerdo este pasaje del capítulo dos de El Hobbit ("Cordero asado"), donde la compañía ve la luz de un fuego en el bosque y envía a Bilbo a investigar:

"Ahora lárgate y vuelve rápido, si todo va bien. Si no, ¡vuelve si puedes! Si no puedes, ulula dos veces como una lechuza común y una vez como una lechuza, y haremos lo que podemos." Off Bilbo tuvo que irse, antes de que pudiera explicar que no podía ulular ni una sola vez como cualquier tipo de búho más que volar como un murciélago".

Sin embargo, la pregunta era sobre LotR, no sobre el Hobbit.
Editado para incluir un descargo de responsabilidad (de algún tipo)

No es una broma directa, pero divertida de todos modos; en el bosque de Fangorn, Legolas les dice a Aragorn y Gimli:

'Es viejo, muy viejo,' dijo el Elfo. 'Tan viejo que casi me siento joven de nuevo, como no me he sentido desde que viajé con vosotros, niños. ...'
-El Señor de los Anillos: Segunda Parte - Las Dos Torres. Libro III, Capítulo Quinto (El Jinete Blanco).

Uno podría leer la contraseña secreta de la Puerta de Durin, la entrada a Moria como un juego de palabras enano, o al menos un juego de palabras.

"Habla, amigo y entra" es confuso porque no está claro que la frase deba tomarse literalmente: se supone que debes pronunciar la palabra "amigo", que es "Mellon", como contraseña. Gandalf ciertamente se rió de eso.

Los libros de Tolkien no tienen muchos chistes, al menos según Roald Dahl.

Roald Dahl tiene una conversación en su novela gráfica infantil Matilda de 1988 , donde la maestra Miss Honey le pregunta a Matilda, la niña genio de cinco años, qué libros ha leído. Esa conversación incluye una parte sobre chistes.

"¿Y has leído algún libro por tu cuenta, algún libro para niños, quiero decir?"

He leído todos los que están en la biblioteca pública de High Street, señorita Honey.

“¿Y te gustaron?”

"Me gustaron mucho algunos de ellos", dijo Matilda, "pero pensé que otros eran bastante aburridos".

“Dime uno que te haya gustado.”

“Me gustó El león, la bruja y el armario ”, dijo Matilda. “Creo que el Sr. CS Lewis es un muy buen escritor. Pero tiene un defecto. No hay partes divertidas en sus libros”.

“Estás justo ahí”, dijo la señorita Honey.

“Tampoco hay muchas partes graciosas en Mr. Tolkien”, dijo Matilda.

"¿Crees que todos los libros para niños deberían tener fragmentos divertidos?" preguntó la señorita Honey.

“Sí”, dijo Matilda. “Los niños no son tan serios como los adultos y les encanta reírse”.

La señorita Honey quedó asombrada por la sabiduría de esta pequeña niña. Ella dijo: "¿Y qué vas a hacer ahora que has leído todos los libros para niños?"

“Estoy leyendo otros libros”, dijo Matilda. Los tomo prestados de la biblioteca. La señora Phelps es muy amable conmigo. Ella me ayuda a elegirlos”.

La señorita Honey estaba muy inclinada hacia adelante sobre su mesa de trabajo y miraba maravillada a la niña. Ahora se había olvidado por completo del resto de la clase. “¿Qué otros libros?” ella murmuró.

“Tengo mucho cariño a Charles Dickens”, dijo Matilda. “Él me hace reír mucho. Especialmente el señor Pickwick.

Sin embargo, no sabemos qué libros de Tolkien ha leído Matilda: es muy posible que solo haya leído El Hobbit . Ese es el que se considera un libro para niños y se encuentra comúnmente en las bibliotecas. El señor de los anillos , El Silmarillion y Cuentos inacabados no se consideran libros para niños. Las aventuras de Tom Bombadil y el granjero Giles de Ham son libros para niños, pero es menos probable que una biblioteca pequeña los tenga, y es poco probable que alguien afirme que el granjero Gilesno tiene muchas partes divertidas. Al principio de la novela gráfica, hay una lista de 15 libros para adultos que leyó Matilda, y los libros de Tolkien no están entre ellos, pero es casi seguro que Matilda haya leído más libros más tarde.

Es bueno ver una respuesta que no es obstinada.
@ibid - excepto ... es obstinado - es la opinión de Dahl; D

Aquí están mis 2¢. Durante la escena en Fellowship mientras Aragorn y los Hobbits se dirigen a Weathertop, Pippin quiere comer de nuevo. Luego comienza a nombrar todas las diferentes comidas que comen los Hobbits en un día típico. Creo que tenía la intención de ser divertido (no estoy seguro de si ser golpeado en la cabeza con una parte de una manzana estaba solo en la película o no).

¿Estás seguro de que esto no es un invento de la película? La pregunta especifica solo libros.
Por cierto; Creo que lo entendiste al revés: hay una escena en el libro en la que Sam arroja una manzana a la cara de Bill Ferny (y luego lamenta la pérdida de la manzana), y en mi opinión, sería una buena respuesta aquí. La lista de todas esas comidas diferentes OTOH, si bien es divertida (aunque principalmente gracias al acento escocés de Billy Boyd) es de la película.

una especie de broma fue la relación de aragorn y arwen porque Tolkien tuvo que esperar hasta los 21 años antes de que su padre le permitiera salir con su futura esposa Edith. Aragorn esperó hasta que reclamó su título y pudo mantener a una esposa antes de casarse.

No sé si es broma, es más irónico que humorístico.
El padre de Tolkien en realidad murió hace mucho tiempo; este era su guardián.