¿Historia del origen del río Godavari?

Escuché que se cree que el río Godavari es el "río Ganga del sur de la India" y tiene alguna historia detrás de su origen. ¿Puede alguien explicar el origen del río Godavari según las escrituras?

Está dedicado al sabio Gautama que mató a una vaca sin querer.
Pero se dice que debido a que el señor Shiva golpeó sus cabellos en las piedras de Bramhagiri, Godawari nació en la tierra.

Respuestas (2)

La historia del río Godavari se cuenta en este extracto del Kotirudra Samhita del Shiva Purana. En este relato, el sabio Gautama, que es un hijo nacido de la mente de Brahma, se dedica a Tapasya (meditación profunda) en la montaña Brahmagiri cuando hay una sequía de cien años en el área y, por lo tanto, las cosechas no pueden crecer. Entonces, para el bienestar de los demás, comienza a participar en Tapasya con Varuna, el dios del océano, quien aparece ante él después de seis meses. Varuna niega la solicitud de lluvia de Gautama, porque iría en contra de los deseos de los dioses, por lo que Gautama en cambio pide "agua eterna divina que produzca resultados permanentes". Entonces Varuna le dice a Gautama que cave una zanja, y luego Varuna la llena con agua divina y dice esto:

Oh gran sabio, deja que haya un suministro perenne de agua en esta zanja que se ha vuelto sagrada. Este se hará famoso en la tierra por tu nombre. Los regalos caritativos hechos aquí, los ritos realizados aquí, la penitencia realizada aquí, los sacrificios hechos aquí para los dioses y el Shraddha ofrecido aquí a los manes, todo será imperecedero.

Así que Gautama y otros sabios de la zona llegan a la nueva masa de agua y comienzan a sembrar cultivos y cosas por el estilo nuevamente. Pero en una ocasión, Gautama envía a sus shishyas (discípulos) a buscar agua, pero son detenidos por las esposas de los otros sabios, que quieren obtener agua primero. Los discípulos se quejan con la esposa de Gautama, Ahalya, quien va al cuerpo de agua y recoge agua antes que los demás. Los otros sabios están furiosos por este pequeño incidente, por lo que para vengarse le rezan a Ganesha, quien aparece ante ellos. Los sabios le piden que obligue a Gautama a abandonar su ermita; Ganesha primero les aconseja que no intenten dañar a alguien que solo les ha hecho bien, pero ellos insisten.

Entonces Ganesha se acerca al sabio Gautama, tomando la forma de una vaca débil, y comienza a comer las cosechas de Gautama. Para ahuyentar a la vaca, Gautama le arroja unas briznas de hierba, pero tan pronto como la hierba toca a la vaca, la ve caer muerta. Gautama se sorprende por haber cometido Gohatya (matar vacas), un pecado supremo en la religión hindú, por lo que toma a su esposa y abandona la ermita para emprender un arduo curso de arrepentimiento que consiste en circunvalar la montaña Brahmagiri, dando vueltas confesando su pecado a todos los que encuentra, y haciendo Lingams para adorar a Shiva.

ingrese la descripción de la imagen aquí

Finalmente, Shiva aparece ante él y Gautama le pide que lo libere del pecado. Shiva se ríe y dice que Gautama no ha cometido ningún pecado, y que Gautama es un gran sabio que incluso mirarlo hace que otras personas estén sin pecado. En cualquier caso, Gautama le pide a Shiva que traigan a Ganga allí, para que él y otros puedan purificarse de sus pecados. Entonces Shiva le da a Gautama "la esencia de la tierra y el cielo" (lo que sea que eso signifique), que aparentemente fue la herencia de Gautama de su padre Brahma, y ​​​​supongo que Gautama usa esa esencia para convocar a la diosa Ganga. Shiva le dice esto a Ganga:

Oh diosa, hasta el advenimiento del Kali Yuga, cuando el hijo de Vivasvat sea el vigésimo octavo Manu, te quedarás aquí sola.

Creo que esta es una traducción codificada, por cierto; solo hay 14 Manus que gobiernan en un Kalpa dado, no 28. Probablemente significa "hasta el advenimiento del 28 Kali Yuga, cuando el hijo de Vivasvat será el Manu", porque el Kali Yuga actual es el 28 Kali Yuga de el Vaivasvata Manvantara. Y probablemente signifique el final del Kali Yuga, no el comienzo, porque el río Godavari todavía está aquí.

En cualquier caso, Ganga dice que solo aceptará quedarse si Shiva también se queda allí, por lo que Shiva se manifiesta como Tryambakeshwara (es decir, el señor de los tres ojos), uno de los doce Jyotirlingas (Lingas que aparecieron después de que Shiva se manifestara como un pilar). de luz.) Aquí hay una foto de eso:

ingrese la descripción de la imagen aquí

Entonces Ganga acepta permanecer allí como un nuevo río, inicialmente llamado río Gautami pero ahora conocido como río Godavari . Gautama y sus discípulos se bañan allí para purificarse del pecado. E incluso los sabios que intentaron vengarse de Gautama están ansiosos por deshacerse de los pecados. Ganga inicialmente se muestra reacio a purificar a estos hombres que habían sido tan crueles con Gautama, pero luego Gautama la convence de que ceda y cava una zanja para que ella emerja y purifique a los sabios de sus pecados. Esa zanja es el famoso Kushavartha Thirtha en el templo Tryambakeshwara.

En una nota al margen, como muchas partes del Shiva Purana, al menos parte de este relato parece ser una interpolación posterior, porque aparentemente hace referencia a Pachayata, un grupo de cinco dioses que son adorados en la secta Smartha fundada por Adi Shankara, entonces es un anacronismo. Además, la referencia a Ganesha puede ser una interpolación posterior, porque las referencias a Ganesha en los Mahapuranas son pocas y distantes entre sí.

También te puede interesar saber que aparentemente este no es el primer universo que tenía un río Godavari; el siguiente capítulo del Kotirudra Samhita del Shiva Purana da cuenta de cómo ocurrió una historia similar en un Kalpa anterior.

Tengo curiosidad, ¿el río Godavri se origina geográficamente en este mismo kunda ?
@VineetMenon Este artículo de Wikipedia dice "Kusavarta, un kund se considera el origen simbólico del río Godavari". en.wikipedia.org/wiki/Trimbakeshwar_Shiva_Temple Así que supongo que eso significa que no es el lugar literal donde se origina. Pero incluso si no se origina exactamente en Kushavarta, presumiblemente se origina muy cerca de allí. Tal vez inicialmente viaja bajo tierra y luego emerge a la superficie en Kushavarta.
@VineetMenon Sí, tenía razón. Kushavarta es un manantial, por lo que el agua viaja bajo tierra (desde quién sabe dónde) y luego emerge a la superficie a través del manantial.
Rishi Gautama NO es un hijo nacido de la mente de Brahma, es el hijo de Rohugan.

El Rudra Gita de Varaha Purana se refiere al origen del río Godavari.

Rudra gita es del capítulo 70 en adelante de Varaha Purana.

Rudra explica el origen de la religión pashupata y, en el proceso, el origen del río Godavari ocurre en Rudra gita en Varaha purana.

Los detalles son del siguiente blog http://narayanastra.blogspot.in/2012/05/sri-rudra-gita-varaha-purana.html?m=1

rudra uvAcha |

asti bhAratavarSheNa vanaM daNDakasaMj~nitam |tatra tIvraM tapo ghoraM gautamo nAma vai dvijaH || chakAra tasya brahmA tu paritoShaM gataH prabhuH |uvAcha taM muniM brahmA varaM brUhi tapodhana || 71.(10-11)||

Significado: Rudra dijo: En Bharatavarsha, hay un bosque llamado Dandaka. Un brahmana llamado Gautama estaba realizando penitencias severas allí. Debido a sus penitencias, Brahma se complació y le pidió que buscara una bendición.

evamuktastadA tena brahmaNA lokakartR^iNA |uvAcha sadyaH pa~NktiM me dhAnyAnAM dehi padmaja || 71.12||

Preguntado así por Brahma, el Creador de los mundos, Gautama dijo: “¡Oh, nacido del loto! ¡Dame una abundancia de granos!”

evamukto dadau tasya tamevArthaM pitAmahaH |labdhvA tu taM varaM vipraH shatashrR^i~Nge mahAshramam ||chakAra tasyoShasi cha pAkAnte shAlayo dvijAH |lUyante tena muninA madhyAhne pachyate tathA |sarvAtithyamasau vipro brAhmaNebhyo dadAtyalam || 71.(13-14||

Significado: Habiendo pedido esta bendición, Pitamaha (Brahma) la concedió, y el rSi construyó un gran Ashram en SatashRnga. Todas las mañanas, el rSi podía cosechar el grano, cocinarlo al mediodía y ofrecerlo a todos sus invitados, incluidos los rSis y los brahmanas.

kasyachit tvatha kAlasya mahati dvAdashAbdikA |anAvR^iShTirdvijavarA abhavallomaharShiNI || tAM dr^iShTvA munayaH sarve anAvR^iShTiM vanecharAH |kShudhayA pIDyamAmAstu prayayurgautamaM tadA || 71.(15-16)||

Significado: El rSi se acostumbró a esta rutina. Sin embargo, ocurrió una gran sequía que duró 12 años. Angustiados por la falta de alimentos y la sequía, los rSis que vivían en el bosque fueron a Gautama.

atha tAnAgatAn dR^iShTvA gautamaH shirasA nataH |uvAcha sthIyatAM mahyaM gR^ihe munivarAtmajAH ||evamuktAstu te tena tasthurvividhabhojanam |bhu~njamAnA anAvR^iShTiryAvat sA nivR^ita.abhavat || bhu~njamAnA anAvR^iShTiryAvat sA nivR^itA.abhavat||nivR^ittAyAM tu vai tasyAmanAvR^iShTyAM tu te dvijAH |tIrthayAtrAnimittaM tu prayAtuM manaso.abhavan || 71.(17-19)||

Significado: Al ver a los rSis que se acercaban, Gautama les presentó sus respetos y les pidió a esos hijos de munis que se quedaran en su Ashram. Habiendo dicho esto (por Gautama), los rSis se quedaron allí comiendo una variedad de alimentos hasta que terminó la sequía. Una vez que terminó la sequía, esos brahmanas desearon emprender un tIrtha-yAtra.

tatra shANDilyanamAnaM tapasaM munisattamam |pratyuvAcheti saMchintya mirIchaH paramo muniH || 71.20||

Significado: Entonces, el gran muni marIcha habló sobre este asunto a uno llamado Shandilya, quien era el mejor entre los munis haciendo penitencias.

mArIcha uvAcha |

shANDilya shobhanaM vakShye pitA te gautamo muniH |tamanuktvA na gachChamastapashchartuM tapovanam ||evamukte.atha jahasuH sarve te munayastadA |kimasmAbhiH svako deho vikrIto.asyAnnabhakShaNAt || 71.(21-22)||

Significado: Maricha dijo - ¡Oh Shandilya! Gautama muni es como un padre virtuoso (para nosotros). No debemos salir de este tapOvaNaM (lugar de penitencia) buscando otros lugares sin decírselo. Cuando se les habló de esta manera, todos los munis se rieron y dijeron: “¿Nos hemos vendido a él (Gautama) para participar de su comida?

evamuktvA punashchochuH sopAdhigamanaM prati |kR^itvA mAyAmayIM gAM tu tachChAlau te vyasarjayan || 71.23||

Significado: Habiendo hablado así, hablaron de dejar el lugar nuevamente y decidieron irse, creando una vaca maravillosa (ilusoria), dejándola suelta en el Ashram.

tAM charantIM tato dr^ishtvA shalau gAM gautamo muniH |gR^ihItvA salilaM panau yahi rudretyabhASHata |tato mayamayi sA gauH papAta jalabindubhiH || 71.24||

Significado: Cuando Gautama Muni vio a esa vaca deambulando por su Ashram, tomó un poco de agua en sus manos y se la echó por el cuerpo. Entonces esa vaca ilusoria cayó como una gota de agua.

nihatAM tAM tato dr^iShTvA munIn jigamiShUMstathA |uvAcha gautamo dhImAMstan munIn praNataH sthitaH || kimarthaM gamyate viprAH sadhu shaMsata machiram |mAM vihAya sadA bhaktaM praNataM cha visheShataH || 71.(25-26)||

Significado: Al ver aquella vaca muerta así, los munis procedieron a irse. Gautama, dándose la vuelta, se inclinó ante esos munis y les preguntó: “¿Con qué propósito se van tan rápido, O r Sis , dejándome a mí, que siempre soy su devoto, que siempre les obedezco?

R^iShaya UchuH |

govadhyeyamiha brahman yAvat tava sharIragA |tAvadannaM na bhu~njAmo bhavato.annaM mahAmune || 71.27||

Significado: Las rSis dijeron - “¡Oh mahA muni! Mientras el pecado de la matanza de vacas permanezca contigo, no comeremos tu comida”.

evamukto gautamo.atha tAn munIn prAha dharmavit |prAyashchittaM govadhyAyA dIyatAM me tapodhanAH || 71.28||

Significado: al escucharlos hablar así, Gautama, que estaba versado en dharma, preguntó a los munis: "Ustedes, que poseen la riqueza de la penitencia, denme (instrucciones) sobre el prAyaschitta para matar a la vaca".

iyaM gauramR^itA brahman mUrchChiteva vyavasthitA |ga~NgAjalaplutA cheyamutthAsyati na saMshayaH ||prAyashchittaM mR^itAyAH syAdamR^itAyAH kR^itaM tvidam |vrataM vA mA kR^ithAH kopamityuktvA prayayustu te || 71.(29-30)||

Significado: “Esta vaca no está muerta sino inconsciente. Si se baña en las aguas del Ganges, se levantará, no hay duda. prAyaschittaM es para matar de verdad. Para este pecado, la mera ejecución de este vrata será suficiente. Por favor, no se enoje (por nuestra partida en esta cuenta)”. Dicho esto, se fueron.

gataistairgautamo dhImAn himavantaM mahAgirim |mAmarAdhayiShuH prAyAt taptuM chAshu mahat tapaH ||shatamekaM tu varShANAmahamArAdhito.abhavam |tusHtena cha mayA prokto varaM varaya suvrata || 71.(31-32)||

Significado: Cuando partieron, el inteligente Gautama se dirigió a los poderosos Himalayas, donde hizo una gran penitencia para adorarme (Rudra). Fui adorado por él durante 100 años y complacido con tal penitencia, le pedí que buscara una bendición.

so.abravInmAM jakaTAsaMsthAM dehi ga~NgAM tapasvinIm |mayA sardhaM prayAtveShA punyA bhAgIrathI nadI ||evamukte jaTAkhaNDamekaM sa pradadau shivaH |tAM gr^ihya gatavAn so.api yatrAste sA tu gaurmR^itA || 71.(33-34)||

Significado: Me pidió que le diera Ganga de gran mérito ascético sostenido en mis mechones enmarañados y que dejara ir la mitad de ese río sagrado bhAgirathI para seguirlo. Al ser preguntado así, le concedí ese río auspicioso de una parte de mis mechones enmarañados. Y condujo el río a su lugar donde aún permanecía la vaca.

(Nota: Ganga se llama "puNya" ya que surge de los pies de loto de vishNu, que Rudra recibió en su cabeza. El río también se llama bhAgIrathi aquí. Sin embargo, se puede interpretar que este incidente sucedió antes de que bhagIratha trajera el Ganga a Tierra, porque de lo contrario Gautama no necesitaba hacer penitencia. Dado que el narrador es Rudra, llama a este río "bhAgIrathi" para mostrar que era el mismo Ganga solicitado por bhagIratha también. Este es en realidad el origen del río dios Avari.)

tajjalaplAvitA sA gaurgatA chotthAya bhAminI |nadI cha mahatI jAtA puNyatoyA shuchihradA|| taM dr^iShTvA mahadAshcharyaM tatra saptarShayo.amalAH | AjagmuH khe vimAnasthAH sadhuH sadhviti vAdinaH || 71.(35-36)||

Significado: Lavada por esa agua, la vaca se levantó como una mujer hermosa. El río se hizo grande y pasó por lugares sagrados. ¡Viendo ese fenómeno con asombro, las saptarSis sin pecado llegaron allí en sus vimAna-s diciendo “muy bien”!

(Nota: debe entenderse que este Ganga no es el Ganga celestial, lo que hace que la penitencia de bhagIratha sea una necesidad para traerlo de regreso a la Tierra. Esta parte de Ganga se conoció como Godavari)

En lugar de citar una publicación de blog, es mejor citar una traducción real del Varaha Purana. Aquí está el capítulo relevante: gdurl.com/Mpft Por cierto, ¿es este el único texto que se llama Rudra Gita? Recuerdo vagamente que algún otro Purana tenía un texto mucho más largo llamado Rudra Gita.
@Keshav: obtuve esta información del blog y los autores del blog tienen más conocimientos que la mayoría de nosotros sobre el intercambio de pilas de hinduismo. De no haber sido por este blog no hubiera sabido que existe tal episodio y lo han explicado maravillosamente. Entonces, el crédito es para ellos y no para mí. Por lo tanto, me propongo poner una referencia de donde lo obtuve. El crédito va a los autores del blog, ya que responde exactamente a la pregunta. No hice ninguna búsqueda. ¿Por qué hay alguna restricción para que no se proporcione este enlace de blog?
Bueno, generalmente las publicaciones de blog no se consideran fuentes confiables, pero en cualquier caso, no es necesario que elimine el enlace de Narayanastra. Deberías agregar mi enlace a la publicación además.
@Keshav: Rudra gita va del capítulo 70 al 89 en Varaha purana. Los autores del blog también dicen esto, pero brindan una explicación sobre pasupata shatra como lo explica Rudra, que es del capítulo 70 al 73 y el episodio de godavari aparece dentro de estos 4 capítulos.
@Keshav: no me importa agregar el enlace que proporcionó, pero no es necesario, ya que este blog proporciona los versos sánscritos reales y los autores hacen mucho trabajo en casa y están bien versados ​​​​en sánscrito, tamil e inglés, a diferencia de solo el corte y copia de Versiones en inglés de MLBD y sitios web proporcionados por la mayoría de las respuestas proporcionadas aquí. Es mucho más confiable que muchas de las preguntas y respuestas sobre el intercambio de pila de hinduismo. Por favor, no se ofenda, pero no he dicho nada malo. Sin embargo, hacer afirmaciones generales de que, en general, todos los blogs no son confiables está un poco fuera de lugar.
@Keshav: lea este rudra gita del blog y consulte la versión en inglés que ha proporcionado. Las últimas partes del enlace que proporcionó no son exactamente lo que significan los versos sánscritos. Puedes comprobarlo por ti mismo y comprobar si las versiones en inglés de MLBD son buenas o las versiones del blog.
Un interés secundario de los últimos tiempos, se han concluido Puskarams (cada 12 años) para el río Godavari. Crores de personas se han dado un chapuzón sagrado a lo largo de su curso como un evento raro. De acuerdo con el Ganges, se ofrece diariamente Godavari harathi al santo Godavari en Rajamahendri, EGDt, AP.
@Keshav y otros moderadores. Veo que algunos elementos sin escrúpulos con una naturaleza sesgada están votando negativamente las respuestas solo por el hecho de hacerlo. No sé por qué esta respuesta que responde claramente a la pregunta con pruebas de las Escrituras está rechazada.
@Krishna Sí, creo que es posible que algún usuario de Shaivite pueda rechazar repetidamente sus publicaciones. De todos modos, lo investigaré.