¿Hay una palabra griega que coincida con el concepto de "odio" (a diferencia de Lucas 14.26)?

He leído las preguntas y respuestas sobre Lucas 14:26 y comprendo cómo se usa "odio".

LBLA

Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, a su madre, a su mujer, a sus hijos, a sus hermanos y a sus hermanas, sí, y aun a su propia vida, no puede ser mi discípulo.

Jesús no usa este término en el mismo contexto que se usa en el lenguaje moderno.

Sin embargo, ¿hay una palabra específica en el idioma griego que se use para "odio"? Es decir, ¿un término en la literatura griega que se usa para una emoción contradictoria que reconocemos como "odio"?

Respuestas (2)

Respecto a μισέω (miseó)

Lucas 14:26 usa el término μισέω ("odio" en muchas, quizás todas, las traducciones al inglés) en un contexto que muestra razonablemente que su uso es algo más que "una emoción adversaria que reconocemos como 'odio'". se usa en un sentido relativo allí, donde Cristo está comparando el hecho de que uno debe "aborrecer" al padre, la madre, la esposa, el hijo, el hermano, la hermana y a sí mismo si alguno de ellos se interpone en el camino de ser su discípulo ( es decir, seguirlo). De modo que ninguna persona, ni las prioridades personales de ninguna persona, deben colocarse por encima de la prioridad de la Persona de Cristo y Sus prioridades. Por lo tanto, se usa en un sentido relativo en este contexto .

Esto se confirma aún más porque otras Escrituras, incluidas las propias declaraciones de Cristo, dejan en claro que uno no debe tener absolutamente "una emoción adversaria" hacia ninguna de estas personas. Los padres deben ser honrados (p. ej. , Mt 15, 4 ), uno mismo debe ser amado y el amor de uno por los demás realizado en un nivel igual a ese (p. ej ., Mt 19, 19 ).

Sin embargo, el hecho de que tenga un uso comparativo en Lucas 14:26 no significa que el término no tenga la idea de "una emoción adversaria" en otros contextos, e incluso en Jesús. Tome Lucas 21:16-17 (NASB) como ejemplo:

16 Pero seréis traicionados hasta por vuestros padres y hermanos y parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros, 17 y seréis odiados [una forma de participio de μισέω] de todos por causa de Mi nombre.

Este contexto es claramente un uso en el que Jesús usa el término con la idea de "una emoción adversaria" similar a lo que "reconocemos como 'odio'", ya que los familiares odian tanto que llevan a la gente a la muerte.

Entonces, el contexto determina el significado (como ocurre con la mayoría de los usos de palabras).

También hay καταφρονέω (kataphroneó)

Este término a menudo se traduce como "desprecio", que en sí mismo tiene un significado sinónimo de "odio" en inglés. Se puede encontrar en Mt 6:24 , 18:10 ; Lucas 16:13 ; Romanos 2:4 ; 1 Corintios 11:22 ; 1 Timoteo 4:12 , 6:2 ; 2 Pedro 2:10 ; Hebreos 12:2 .

Literalmente, el término es un compuesto de κατα ( kata , en este contexto, "contra") y φρονέω ( phroneó , "pensar"), es decir, "pensar en contra" de alguien. Esto ciertamente contiene también la idea de "una emoción contradictoria que reconocemos como 'odio'".

Conclusión

No cometa el error de pensar que μισέω (incluso usado por Jesús) no puede tener la misma idea que el inglés "hate", pero para responder directamente a la pregunta, hay al menos otro término griego, καταφρονέω, que tiene una idea similar.

¿Qué hay de dichazō (διχάζω) Mateo 10:35 Porque he venido para poner en disensión al hombre contra su padre, ya la hija contra su madre, ya la nuera contra su suegra. ¿Respondería este término a la “emoción de confrontación” que se reconoce como “odio”? En contexto, Jesús está diciendo que vino a separarnos del resto del mundo para incluir a nuestra familia. Sin embargo, ¿encaja esto en el contexto discutido? Uno puede separarse del resto del mundo (cultura) sin abrazar el "odio".
@Kelsey48: La palabra διχάζω no tiene (por sí misma) ninguna connotación emocional. Simplemente significa "dividir en dos" o "separar". Obviamente, tal podría ocurrir debido al "odio" de uno por el otro, pero el término en sí mismo (hasta donde puedo decir) no conlleva tal idea sin que el contexto agregue esa idea a lo que causó la división.
Recientemente me encontré con ἀποστυγέω (un hapax ) en Rom 12:9: ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν ( aborreciendo lo malo).
@Susan: Buen hallazgo. Tendré que hacer un pequeño estudio sobre eso e incorporar a mi respuesta una "tercera" opción.
Detestar u Odiar ἀποστυγέω, (apostygeō) Romano 12.9; Abhor (KJV), la composición de apostygeō se compone de dos palabras raíz ἀπό, στυγητός (apo, stygētos) – de + odiado, detestable (inglés). ¿Es este término en su contexto completo un sinónimo de la “emoción adversaria” reconocida como “odio”? La base stygētos se usa como “odioso” en Tito 3.3.
Y ya que estamos haciendo esto: Rom 2:22 usa el medio de βδελύσσω (“aborreciendo los ídolos”). Aunque es una palabra poco común en el NT, aparece con frecuencia en la LXX, la traducción preferida para las formas piel de תעב y שקצ.

"Odio" es una palabra inglesa que conlleva una fuerte emoción negativa. Esto contradiría otras escrituras. Es decir, "honra a tu madre y a tu padre", pero la palabra griega actual Miseo tiene diferentes significados, siendo el odio solo uno de ellos, pero no es este contexto, según el léxico griego analítico de mounce, para mirar con menos afecto que, amar menos. Ese es el problema de confiar únicamente en una traducción e ignorar el contexto cuando se compara con otros versículos. Si busca la definición de odio en inglés en su diccionario de inglés, es inapropiado en este contexto, sin crear una contradicción. Por eso he aprendido griego para protegerme de este tipo de imprecisiones. La gente te dirá que es difícil aprender griego, pero no es tan difícil. De todos modos, mis 2 centavos valen la pena, lo siento por los errores tipográficos, escribir con 2 dedos en una tableta.

Gracias por tu respuesta y bienvenido al sitio de BH. Muy interesante lo que dices. ¿Puede elaborar un poco más, por ejemplo, podría proporcionar algún otro contexto bíblico, donde μισώ o los términos derivados se pueden traducir de manera diferente, no necesariamente "odio"?