En Lucas 1:55, ¿qué dice María que es para siempre (εἰς τὸν αἰῶνα)?

En Lucas 1:55, el final del discurso de María, ella termina con:

εἰς τὸν αἰῶνα

En este contexto:

Lu 1:54,5 LBLA 54 Ha ayudado a Israel su siervo, para que se acuerde de la misericordia 55 (como habló a nuestros padres) para con Abraham y su descendencia para siempre.

¿Se está enfocando María en el hecho de que Dios siempre ha ayudado a Israel como pueblo elegido, tal vez leyendo así:

54 Ha ayudado a Israel su siervo, para que se acuerde de la misericordia 55 (como habló a nuestros padres acerca de Abraham y su descendencia) para siempre.

O

¿Se está enfocando en el cumplimiento de la promesa de Dios de traer al Mesías que traerá bendiciones εἰς τὸν αἰῶνα como se le prometió a Abraham en Génesis 17:19?

54 Ha ayudado a Israel su siervo, para que se acuerde de la misericordia 55 ( como habló a nuestros padres) para con Abraham y su descendencia para siempre.

Respuestas (1)

A ver si puedo atravesar este campo minado sin demasiados problemas.

Primero, la frase εἰς τὸν αἰῶνα es literalmente "hasta la edad" y no necesariamente significa "para siempre" como lo tienen algunas versiones. Por ejemplo, Judas 7 habla del fuego "eterno" que destruyó a Sodoma y Gomorra, que claramente ya no arde. WE Vine ("Diccionario Expositivo") discute esto extensamente y dice que "ainios", "describe una duración indefinida pero no interminable, como en Rom 16:25, 2 Tim 1:9, Tit 1:2,..." Así , versión de David Bentley Hart, "a lo largo de la época".

Dado que "aionos" es un adjetivo, toma algunas de las cualidades del sustantivo al que modifica. Rom 16:25 y 26 es un ejemplo perfecto. En el v25 significa "edades pasadas", es decir, desde que el hombre pecó. Sin embargo, en el v26 modifica a "Dios" y así puede traducirse, "para siempre". Ver NIV.

Así, Lucas está describiendo una promesa de la venida del Mesías, que María celebra con un canto, que se hizo en el AT y que duraría hasta que se cumpliera la promesa, ya que estaba a punto de ser con su embarazo con Jesús.

Judas está diciendo que la gente de Sodoma está sufriendo "fuego eterno" en el sentido de que fueron al Infierno por sus pecados de impureza.
Además, pensé que María ya estaba embarazada cuando visitó a Isabel. Quiero decir, Isabel dice "Bendito el fruto de tu vientre" y "¿Cómo es esto que la madre de mi Señor venga a mí?"
La apuesta de @Pascal: su comentario sobre las personas que sufren el fuego eterno es exagerado. Judas habla de la destrucción de las ciudades por el fuego que ciertamente eran.
Por el contrario, creo que sería más exagerado describir la destrucción de Sodoma con fuego y azufre con la palabra αἰωνίου. ¿Por qué Judas haría eso? ¿Realmente le tomó tanto tiempo a Dios destruir a Sodoma con fuego?
La destrucción de Sodoma y Gomorra probablemente tomó menos de 24 horas. Ese es el punto.
Judas 7 parece estar aludiendo a 4 Macabeos 9:7 Por tanto, oh tirano, prueba también si darás muerte a nuestras vidas a causa de nuestra piedad; no nos consideréis heridos al ser torturados . 8 Porque ciertamente nosotros, a través de esta angustia y paciencia, traeremos el premio de la virtud. 9 Pero tú, a causa del despótico asesinato de nosotros, sufrirás, por justicia divina, la tortura eterna por el fuego .”
Una vez más, quisiera discrepar: la mención específica de Sodoma y Gomorra hace que la alusión directa a Gen 19 sea cierta.
¿Gen 19 menciona "tortura eterna por fuego" o algo "aiwnios?
También en el capítulo 10:11 Pero vosotros, a causa de vuestra impiedad y culpa de sangre, sufriréis tormento perpetuo.”
Tenga cuidado de usar un lenguaje cortés y respetuoso.