¿Hay algún recuerdo de vidas pasadas en los reinos más dolorosos?

Si bien las vidas pasadas de "animales" parecen recibir bastante atención, parece que no puedo encontrar ninguna sobre personas que recuerden haber estado en el reino del infierno o en el de los fantasmas hambrientos. Aparte del recuerdo de Mahamogallana de ser Mara Dusi en MN50 y ser arrastrada a Avici, simplemente no puedo encontrar ningún recuerdo de vidas pasadas del infierno o fantasmas. Solo descripciones de cada reino en oposición a la experiencia recordada.

¿Es esto simplemente algo que aún no tenemos en las traducciones al inglés, incluso de los recuerdos personales de las personas (no solo el canon Pali), o es más algo que apenas existe?

¿Dónde exactamente las vidas pasadas de los "animales" parecen recibir una buena cantidad de atención? Gracias. La mayoría de la gente piensa que fueron Juana de Arco, Alejandro Magno o Cleopatra en una vida pasada.
Porque el guión suele ser las conversaciones de Buda. Puede hablar de muchas personas cuando usa su poder de ver. Pero solo puede hablar de un caso cuando está usando su poder de recordar.

Respuestas (4)

En la historia del comentario al Dhammapada 15 , el Buda recuerda las vidas pasadas de alguien:

Una vez, en un pueblo no muy lejos del monasterio de Veluvana, vivía un carnicero de cerdo muy cruel y de corazón duro, llamado Cunda. Cunda fue charcutero durante más de cincuenta y cinco años; en todo este tiempo no había hecho ni una sola acción meritoria. Antes de morir, sufría tanto dolor y agonía que gruñía y chillaba y siguió moviéndose sobre sus manos y rodillas como un cerdo durante siete días completos. De hecho, incluso antes de morir, estaba sufriendo como si estuviera en Niraya (infierno). Al séptimo día, el carnicero murió y renació en Avici Niraya (el peor infierno). Así, el malhechor siempre debe sufrir por las malas acciones realizadas por él; sufre tanto en este mundo como en el venidero.

A este respecto, el Buda habló en verso de la siguiente manera:

Verso 15: Aquí se entristece, en lo sucesivo se entristece; el malhechor se aflige en ambas existencias. Se aflige y sufre angustia cuando ve la depravación de sus propias obras.

Solo hay unos diez Pali suttas (AN 3.15, AN 9.20, MN 50, MN 81, MN 83, MN 123, DN 17, etc.) de miles que se refieren a vidas pasadas literales. Estos suttas están generalmente en el lenguaje de escritos posteriores (como Apadāna, Buddhāpadāna y Jataka) y a menudo contradicen el cuerpo principal de suttas (por ejemplo, MN 123 contradice MN 64). MN 50 es probablemente un sutta falso.

SN 22.79 explica lo que significa recordar "moradas pasadas " o " pubbe nivasa " (que comúnmente se traduce erróneamente como "recordar vidas pasadas"). SN 22.79 dice que significa recordar cuando en el pasado la mente se adhirió ignorantemente a uno o más de los cinco agregados como "yo".

Es algo casi imposible llegar al mundo humano desde el infierno. La mayoría de los nirisathwa están fuera de su karma en el infierno, renacen como un mundo superior como animales o pretha (fantasma). Así que es un poco difícil tener esos recuerdos. Aparte de eso, si alguien vino del infierno y no lo recuerda, es por ignorancia.

Por eso dije casi imposible, no imposible.
Lee el suttra y luego encontrarás apólogos para esa situación.

El Earth Store Sutra tiene tal recuerdo. Hay otros textos que he leído pero que ahora mismo no recuerdo.

editar: aquí está el enlace para el texto Sutra: http://www.cttbusa.org/ess/earthstore1.htm

Sección a continuación:

“Poco después, una criada de la casa dio a luz un hijo que habló antes de cumplir los tres días. Bajando la cabeza y llorando, le dijo a Bright Eyes: 'Las condiciones kármicas que creamos durante nuestras vidas y muertes resultan en retribuciones que nosotros mismos debemos sufrir. Soy tu madre y he estado en la oscuridad durante mucho tiempo. Desde que tú y yo nos separamos, he caído repetidamente en los grandes infiernos. Al recibir el poder de tus bendiciones, renací como el hijo de un sirviente con una vida corta. Dentro de trece años, volveré a caer en los malos caminos. ¿Tienes alguna forma de liberarme para que pueda evitarlos?'

“Cuando Bright Eyes escuchó esas palabras, supo sin lugar a dudas que eran de su madre. Ahogada en sollozos, le dijo al hijo de la sirvienta: 'Ya que fuiste mi madre, debes conocer tus propias ofensas pasadas. ¿Qué karma malsano creaste que te hizo caer en los Caminos del Mal?'

“El hijo de la sirvienta respondió: 'Estoy sufriendo retribución por dos tipos de karma: matar y calumniar. Si no hubiera recibido las bendiciones que obtuviste para rescatarme de la dificultad, aún no me habría liberado de ese karma.'

“Bright Eyes preguntó: '¿Qué sucede en los infiernos cuando los seres sufren retribución por sus ofensas?

'“El hijo de la sierva respondió: 'No puedo soportar hablar de las formas en que los seres sufren por sus ofensas. Incluso si tuviera que vivir cien mil años, me resultaría difícil hablar de eso.

Todavía no me he encontrado con este, pero el comentario de Hsuan Hua sobre el Surangama fue invaluable. Gracias por poner esto en mi radar.
¡Los comentarios del Venerable Hsuan Hua son una joya invaluable! Estoy extremadamente feliz de que aprecies su comentario.