¿Hanuma realmente conoce a la esposa de Ravana, Mandodari, por su nombre cuando la ve por primera vez?

AFAIK, Valmiki como escritor de Ramayana, está describiendo los eventos de Ramayana exactamente como los personajes mismos perciben y experimentan esos eventos. Así que no añade nada más ni nada menos cuando pone en palabras los pensamientos, sentimientos o acciones de esos personajes.

Dado eso, cuando Hanuma comienza a buscar a Sita en Lanka y ve a la esposa de Ravana, Mandodari, en el palacio de Ravana desde la distancia, la confunde con Sita porque nunca antes había visto a Mandodari o Sita.

Y no parece que ningún vanara o rishi le hablara a Hanuma sobre Ravana o su familia. Sin embargo, el traductor del siguiente shlokha ( 51-52 , Sarga 10, Sundara Kanda) dice que Hanuma realmente vio a Mandodari, en eso, en realidad sabía su nombre. Sin embargo, el shlokha sánscrito original solo parece describir una característica, मन्द उदरीम् ( manda udariim = panza blanda), de la dama más prominente que Hanuma vio en el palacio de Ravana.

मुक्ता मणि समायुक्तैर् भूषणैः सुविभूषिताम् |
विभूषयन्तीम् इव च स्व श्रिया भवन उत्तमम् || ५-१०-५१

गौरीम् कनक वर्ण आभाम् इष्टाम् अन्तः पुर ईश्वरीम् |
कपिर् मन्द उदरीम् तत्र शयानाम् चारु रूपिणीम् || ५-१०-५२

51;52. kapiH = Hanuma; mandodariim = (sierra) mandodari ; charuruupiNiim = con una forma hermosa; muktaamaNisamaamuktaiH = junto con diamantes y perlas; suvibhuushhitaam bien decorado; bhuushhaNaiH = con joyas; svashriya = y con su propio resplandor; vibhuushhayantiimiva = como si estuviera decorando bhavanottamam = ese gran edificio; gauriim = de tez blanca; kanakavarNaabhaam = y con un resplandor como de color dorado; ishhTaam = que era querida por su marido; antaHpureshvariim = la dama de las mujeres en ese gineceo; shayaanaam = dormir; tatra = allí.

Hanuma vio a Mandodari con una forma hermosa junto con diamantes y perlas, bien decorada con joyas y con su propio resplandor como si decorara ese gran edificio con una tez clara y con un resplandor como el color dorado, que era querido por su esposo, la dama de las mujeres. en ese gineceo durmiendo allí. [ Shlokha 51-52, Sarga 10, Sundara Kanda ]


Preguntas:

  1. Entonces, ¿Hanuma realmente sabe el nombre de la esposa de Ravana como "Mandodari" cuando la ve por primera vez? Si no, ¿es una mera coincidencia que Hanuma vea la característica predominante de Mandodari, que es su vientre suave, que también es la razón detrás de su nombre?

  2. ¿Hay una mejor traducción de la shlokha anterior en cualquier lugar en línea que muestre el significado correcto de esas dos palabras मन्द उदरीम् (manda udariim)?

  3. Además, dado que Hanuma no ha hablado con muchas personas además de Sita durante su búsqueda, ¿podemos suponer que, a lo largo de Sundara Kanda, Valmiki solo describe cada nuevo personaje que Hanuma encuentra solo por sus características, pero no lo hace? realmente se refiere a ellos por su nombre en sus shlokhas?

Creo que estás sobrepensando las cosas. La narración de Valmiki no está limitada a una tercera persona, es una tercera persona omnisciente. Valmiki describe los eventos tal como son, no solo los sentimientos y las perspectivas de las personas involucradas.
@KeshavSrinivasan Está bien. Sí, podría estar pensando demasiado. Déjame investigar un poco más sobre el estilo de escritura de Valmiki ;)
@sv.: ¿Aparecen las dos palabras manda y udarim por separado en el Shloka, o has hecho el vichched y la palabra original en el Shloka es mandodarim?
@AmitSaxena Buena pregunta, también noté lo mismo ayer. En ValmikiRamayan.net, la transliteración en inglés usa una sola palabra para algunos, como en este caso, y dos palabras para otros. No sé cómo se lee el shloka sánscrito original.
@sv.: No, solo estaba hablando del Shloka que mencionas y no de los otros, es decir, ५-१०-५२
@AmitSaxena Puse la shlokha y todo lo relacionado con ella en citas en bloque, así que no es mi creación :) Puede hacer clic en el enlace dentro de la cita en bloque.
@sv.: Bueno, es poco común vichar las palabras del nombre de una persona. Esto es todo lo que puedo decir. Entonces, bien podría estar refiriéndose a una mujer de vientre blando.
@AmitSaxena Sí, creo que hay algún problema con el sitio web ValmikiRamayan.net. IndianScriptures.com parece tener el shlokha correcto (es el penúltimo en la última página)
@AmitSaxena El original tiene Mandodari porque incluso si lo dividimos como Manda Udari, debido a las reglas de Anushtubh Chandas, el sandhi se reunirá con los dos para formar las 32 sílabas requeridas.
@Keshav Creo que es posible que Valmiki esté describiendo tanto su nombre como sus características. Porque Mandodari lleva el nombre de sus rasgos . Entonces, desde nuestra perspectiva, está hablando de la hija de Maya, Mandodari, y desde la perspectiva de Hanuman, está hablando de una mujer de cintura delgada.
@sv. No, no creo que estés pensando demasiado. Este tipo de pregunta suele ser productiva.
@sv Recuerdo haber leído que cuando Hanuma (en un reconocimiento de forma diminuta) vio a Mandodari con tanto lujo y opulencia, supuso rápidamente que no puede ser Sita porque ella no puede ubicarse o descansar en tal comodidad cuando está lejos de Rama. Nombre encontrado por investigación posterior.

Respuestas (2)

No. Y es por eso que Hanuman confundió a Dhanyamalini con Mandodari.

Hanumanji informó a Jamavaan que Mandodari retuvo a Ravan.

"

| ५-५८-७५ वरा मन्द उदरी नाम तया स प्रतिषेधितः |

"Surgiendo de en medio de esas mujeres, una mujer real llamada Mandodari, la esposa de ese malvado Ravana, corrió hacia él. Fue retenido por ella".

Sunder Kanda Sarga 58

Pero Dhanyamalini retuvo a Ravan antes.

उपगम्य ततः शीघ्रं राक्षसी धान्यमालिनी || ५-२२-३९ परिष्वज्य दशग्रीवमिदं वचनमब्रवीत् |

A partir de entonces, un ogro llamado Dhanyamalini se acercó rápidamente a Ravana, lo abrazó y pronunció estas palabras.

Sunder Kanda Sarga 22

Bibek Debroy pone en la nota a pie de página no 273 de Valmiki Ramayana Volumen 2.

Anteriormente, se nos dijo que Dhanyamalini refrenó a Ravana, sin mencionar a Mandodari.

Hanumaan no conocía a Mandodari por su nombre con seguridad. La esposa de Ravana, Mandodari, era un alma buena. Se dice que su divinidad fue una de las grandes fortalezas de Ravana. Cuando Hanumaan estaba en busca de Sita, confundió mandodari con Sita al ver su divinidad. Pero por una razón decidió que no era Sita. Esa razón fue que un "pathi Baktha" como Sita seguramente no podrá tener un sueño tan profundo sin ninguna preocupación cuando esté lejos de su esposo Rama.

Con solo esto, Hanumman decidió que tenía que ser Mandodari quien dormía bajo el árbol tranquilo y feliz y no podía ser Sita Devi.

Bienvenido a Hinduism.SE :) Debe citar las fuentes y, si es posible, traducirlas al inglés.