¿Hamracheim o Hammerachim?

En Modim en el Shmoneh Esre decimos המרחם כי לא תמו חסדך, la pregunta es si la מ en המרחם debe tener un daggesh o no, y por lo tanto, ¿qué tipo de Shva debe estar debajo de dicha מ?

Respuestas (2)

No debe tener un dagesh . A lo largo del Tanaj , la mayoría de los mem con sh'va como la primera letra del verbo en tiempo presente en piel o pual no tienen dagesh después de he hay'dia según la m'sora (y lo mismo suele ser cierto para cualquier mem con a sh'va ), y no tengo ninguna razón para creer que eso cambió en el hebreo posterior (ciertamente no en el momento en que se escribió " Modim ").

Dicho esto, no estoy seguro de qué tipo de sh'va tiene el mem . Al menos posiblemente, la sh'va es na de todos modos .

Es muy posible que pueda omitir "la mayoría" de mi respuesta, pero no estoy seguro.
Mi confusión proviene de dos sidurim, Kol Eliyahu de Rav Mordechai Eliyahu y Chazon Ovadia de Rav Ovadia Yosef, quienes pusieron un dagesh en el mem.
@RabbiMichaelTzadok, si tenía motivos para pensar que la respuesta a su pregunta es "sí" y que es "no", debería haber incluido esos motivos en su pregunta. Entonces no habría perdido el tiempo con esta respuesta, ya que ya sabía todo lo que contenía, y obtendría respuestas más precisas para su pregunta.
en realidad, no sabía mucha información en su respuesta y me pregunto si los dos siddurim que mencioné están equivocados, especialmente como el siddur de Chida, el siddur de Rav Kaduri (tanto con como sin Kavvanot) y el de Ben Ish Hai. Siddur lo tiene de la manera que lo hace. Así queda mi pregunta, cuál es gramaticalmente correcta y cuál no.
@RabbiMichaelTzadok, está bien. Me alegro de haber podido ayudar (aunque sea un poco).
De acuerdo con Tiberian masorah, tales dageshim son nach a menos que haya un ga`ya antes, en cuyo caso son na.

Para muchas palabras en Tanakh que comienzan con he hayedia seguida de mem-shewa, aunque la mem carece de daghesh, la Masora prescribe shewa naʿ (shewa móvil), indicada por gaʿya en el pathah anterior. No debemos asumir en absoluto que las palabras del siddur fueron pronunciadas como lo fueron en el Tanakh. El idioma (y la pronunciación) de Hazal a menudo difería. La preponderancia de la evidencia sugiere que, a menos que uno siga cuidadosa y holísticamente una tradición de lectura auténtica establecida en la que la shewa es nah, la shewa debe considerarse naʿ.